"wohlhabende" - Translation from German to Arabic

    • ثرية
        
    • الغنية
        
    • المزدهرة
        
    • بالغان
        
    • الأثرياء
        
    • ومزدهر
        
    Denn ich werde eine wohlhabende alte Jungfer sein. Open Subtitles لكن اه لا تقلقي هارييت ساصبح انسة وعجوز ثرية
    Gerade hat sich eine wohlhabende Tante gemeldet. Sie schickt nach mir. Open Subtitles يبدو بأن عمّة ثرية لي اكتشفت وجودي، وارسلت بطلبي
    wohlhabende Länder sind nicht ausgenommen. Open Subtitles فالبلاد الغنية لن تكون بمنأى عن ذلك
    Städte sind Orte, an welchen Menschen, die sich spezialisiert haben, zusammenkommen, wodurch Branchen die Möglichkeit haben, ihr Wissen zu nutzen. wohlhabende Städte zeichnen sich dadurch aus, dass sie über diversifiziertere Fähigkeiten verfügen, die komplexere Branchen entstehen lassen – und dadurch den verschiedenen Spezialisten Beschäftigungsmöglichkeiten bieten. News-Commentary والمدن عبارة عن أماكن حيث يتجمع الأشخاص الذين تخصصوا في مجالات مختلفة، وهو ما يسمح بالجمع بين الصناعات والمعارف الخاصة بها. فالمدن الغنية تتسم بمجموعة أكثر تنوعاً من المهارات والتي تدعم مجموعة أكثر تنوعاً وتعقيداً من الصناعات ــ وبالتالي توفر المزيد من فرص العمل في التخصصات المختلفة.
    Die kleinen Inselentwicklungsländer stehen leider vor der paradoxen Situation, dass sie auf Grund der Volkseinkommensindikatoren zunehmend als relativ wohlhabende Staaten angesehen werden, obwohl diese Zahlen ihre tatsächliche wirtschaftliche und ökologische Gefährdung nicht widerspiegeln. UN ولسوء الحظ تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مفارقة تتمثل في كونها ما فتئت تعتبر في عداد الدول المزدهرة نسبيا استنادا إلى مؤشرات دخلها القومي حتى وإن كانت هذه الأرقام لا تعكس ضعفها الاقتصادي والبيئي الفعلي.
    Wir reisen jetzt stilvoll, denn wir sind 2 wohlhabende Männer. Open Subtitles إنّنا من سادة القوم الآن، إنّنا شابّان بالغان الأناقة.
    Ich will damit nicht sagen, dass nur wohlhabende Menschen diese Verhaltensmuster zeigen. TED أنا لا أقصد أن أوحي أن الأشخاص الأثرياء هم فقط الذين يظهرون أنماط السلوك هذه.
    Europe verdient, sich als wahre Gemeinschaft zu erweisen, eine vielfältige, demokratische, spirituelle, freie und wohlhabende Gemeinschaft. News-Commentary إن أوروبا جديرة بأن تثبت لنفسها أنها مجتمع حقيقي، مجتمع متنوع، ديمقراطي، روحاني، وحر، ومزدهر.
    Ich bin keine wohlhabende Dame mehr, wissen Sie. Open Subtitles لم أعد سيدة ثرية بعد الآن , كما تعرف
    Norma, ich weiß, dass du eine wohlhabende junge Frau bist. Open Subtitles و أنا أعلم في الواقع بأنك شابة ثرية
    Es scheint, als hätte er eine wohlhabende Schwester. Open Subtitles يبدو بأن لديه أختا ثرية
    wohlhabende Familie. Open Subtitles عائلة ثرية
    Für Präsident Wladimir Putins autokratische und wirtschaftlich sklerotische Russische Föderation wäre eine demokratische, stabile und wohlhabende Ukraine eine ständige Irritation – und eine Zurechtweisung. Um das zu vermeiden, versucht Putin, die Ukraine zu destabilisieren, indem er die Krim in Besitz nimmt und einen ethnischen Konflikt im Ostteil des Landes anheizt. News-Commentary إن أوكرانيا الديمقراطية المستقرة المزدهرة سوف تشكل مصدر إزعاج ــ وتوبيخ ــ متواصل للرئيس فلاديمير بوتن للاتحاد الروسي الاستبدادي والمتصلب اقتصادية تحت قيادة الرئيس فلاديمير بوتن. ولمنع مثل هذه النتيجة، يحاول بوتن زعزعة استقرار أوكرانيا بالاستيلاء على شبه جزيرة القرم وتحريك الصراعات العرقية في القسم الشرقي من البلاد.
    Vergleichende Epidemiologen haben wiederholt etwas Bemerkenswertes hinsichtlich dieser Krankheiten beobachtet: die hohe Verbreitung seelischer Erkrankungen trifft nur westliche Länder (bzw., um genau zu sein, Gesellschaften mit monotheistischen Traditionen) – besonders wohlhabende westliche Länder. News-Commentary وكثيراً ما تحدث علماء الأوبئة المقارنة عن شيء مذهل يرتبط بهذه الأمراض: وهو أن البلدان الغربية فقط (أو بتعبير أكثر دقة، المجتمعات ذات التقاليد التوحيدية) ــ وخاصة البلدان الغربية المزدهرة ــ هي المعرضة لمعدلات انتشار بهذا الحجم. وتبدو دول جنوب شرق آسيا محصنة بشكل خاص ضد لعنة المرض العقلي الشديد؛ وفي مناطق أخرى يبدو الأمر وكأن الفقر ونقص التنمية يشكلان حاجزاً واقيا.
    Zwei wohlhabende junge Männer! Wir sind sozusagen Könige! Open Subtitles إنّنا من سادة القوم الآن، إنّنا شابّان بالغان الأناقة.
    Sie wurden von ihren Familien verkauft, oft an wohlhabende arabische Touristen. TED بيعت من قِبل أسرها , للسيّاح العرب الأثرياء غالباً .
    Die Ziele der Reformagenda der französischen Regierung sind klar: ein stärkeres Frankreich, das imstande ist, in einem sich rasch wandelnden globalen Umfeld Erfolg zu haben, ein faireres Frankreich, ohne welches weder individuelle noch kollektive Anstrengungen jedweder Art als Erfolg gelten könnten, und ein standfesteres Frankreich, das unseren Kindern eine stabile und wohlhabende Heimat bieten kann. News-Commentary إن أهداف إصلاح الحكومة الفرنسية واضحة: فرنسا الأقوى، القادرة على تحقيق الازدهار في بيئة عالمية سريعة التغير؛ فرنسا الأكثر عدلا، والتي من دونها لا نستطيع أن نعتبر أي جهد سواء كان فردياً أو جماعياً جهداً ناجحا؛ فرنسا الأكثر صموداً والتي تصلح كبيت مستقر ومزدهر لأبنائنا. ومن أجل مصلحة فرنسا وشعبها، فنحن ملتزمون بتنفيذ الإصلاحات اللازمة لتحقيق هذه الرؤية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more