"worten" - Translation from German to Arabic

    • كلمات
        
    • بالكلمات
        
    • بعبارة
        
    • الكلمات
        
    • لتعبير
        
    • تعبير
        
    • كلماتك
        
    • بكلمات
        
    • وبعبارة
        
    • للكلمات
        
    • كلماته
        
    • الأقوال
        
    • الكلماتِ
        
    • قال
        
    • كلماتي
        
    Die andere Hälfte der Teilnehmer bekam eine Liste mit Worten, ohne Trigger. TED ونصف المشاركين حصلوا على قائمة كلمات بدون هذه الكلمات المثيرة للوقاحة.
    Lassen Sie mich mit vier Worten beginnen, die den Rahmen für die kommende Woche abstecken, vier Worte, die dieses Jahrhundert definieren werden. TED دعوني أبدأ بأربع كلمات ستشكل السياق لهذا الأسبوع، أربع كلمات ستكون تعريفا لهذا القرن.
    Nicht jeder ist deiner Überzeugung, dass alle Probleme mit Worten lösbar sind. Open Subtitles لا يشاركك الجميع اعتقادك الحماسي إنه يمكن حل كل المشاكل بالكلمات
    In anderen Worten, wir ersetzen nicht wirklich die Bestandteile der Netzhaut. TED بعبارة اخرى .. نحن لا نقوم حرفيا باستبدال عناصر الشبكية
    Rudd ist zu Recht der Ansicht, dass die richtige Reaktion auf Chinas Aufstieg darin besteht, das Land in die internationalen institutionellen Arrangements einzubinden. Oder, um es mit den Worten des gegenwärtigen Weltbankpräsidenten Robert Zoellick zu sagen, der damals Mitarbeiter im US-Außenministerium war: Die USA sollten China einladen, ein „verantwortlicher Stakeholder“ innerhalb des internationalen Systems zu werden. News-Commentary يرى رود بحكمته أن الاستجابة السليمة لنهضة الصين تتلخص في دمجها في الترتيبات المؤسسية الدولية. أو طبقاً لتعبير روبرت زوليك ، الرئيس الحالي للبنك الدولي، حين كان مسئولاً في وزارة الخارجية الأميركية، يتعين على الولايات المتحدة أن تدعو الصين إلى التحول إلى "شريك مسئول" في النظام الدولي.
    Mit den Worten einer Dichterin wird sie verheiratet und gebettet, um dann weitere Söhne und Töchter zur Welt zu bringen. TED في كلمات الشاعرة، هي تُزوّج، توضع في السرير وبعد ذلك تلِد المزيد من الأبناء والبنات.
    Ich weiß nicht, ob es wirklich möglich ist in Worten auszudrücken, wie es ist, nicht kommunizieren zu können. TED لاأعلم أن كان ممكناً حقاً أن أعبر في كلمات ماذا يعني حقاً أن تكون عاجزاً عن التواصل.
    Mit welchen Worten hätte ich ihm die wahrheit sagen können? Open Subtitles أى كلمات يمكننى قولها لاقول أن كان مخطىء بخصوصنا ؟
    Weil ihr jeden Abend hierher kommt, um den tröstenden Worten der Bibel zu lauschen. Open Subtitles ليلة تلو الأخرى، تأتون لسماع كلمات مطمئنة من الكتاب المقدس،
    Ich könnte sie mit diesen 4 Worten zerstören. Open Subtitles يمكننى تدميرها من خلال 4 كلمات لنفترض أننى قلت أنا مستر أوين
    Verstecken sich hinter Worten wie Glaube, Frieden und Vertrauen. Open Subtitles يختفون وراء كلمات مثل الإيمان , والسلام و الثقة
    Ich möchte schließen mit den folgenden Worten: TED لذلك أنا فقط أريد أن أختتم بالكلمات التالية.
    Mit anderen Worten wird Öl sogar bei niedrigen Preisen wettbewerbsunfähig, noch bevor es zu hohen Preisen nicht mehr verfügbar sein wird. TED بعبارة اخرى, سيكون النفط غير قادر على المنافسة حتى بالأسعار المنخفضة قبل أن يكون غير متوفر حتى بأسعار مرتفعة.
    Ich realisierte, dass einige Teile von Sex nicht in Worten ausgedrückt werden können. TED أدركت أن هناك أجزاء من الحديث التي لا يمكن نقله في الكلمات.
    Zu den zahlreichen Opfern in der Folgezeit der Wahlen zählt die Auffassung von Iran als „Islamische Republik“. Den Worten des verstorbenen Großayatollahs Ali Montazeri zufolge, hat die Brutalität des Regimes gegenüber seinem eigenen Volk dazu geführt, dass das Land „weder islamisch, noch eine Republik“ ist. News-Commentary ويبدو أن فكرة إيران كجمهورية إسلامية كانت من بين ضحايا أحداث ما بعد الانتخابات. وطبقاً لتعبير الإمام الراحل آية الله العظمى علي منتظري فإن الوحشية التي يتعامل بها النظام مع شعبه "تحرمه من وصف إسلامي أو وصف جمهوري".
    Mit den Worten Michel Foucaults: "Es ist eine Technologie des Selbst". TED على حد تعبير "ميشيل فوكو"، "إنها تكنولوجيا من أجل الذات"
    Können Sie mir mit Ihren Worten sagen, warum Sie hier sind? Open Subtitles في كلماتك الخاصة ,هل يمكنك أن تخبرني لم أنت هنا؟
    Mit anderen Worten: Männer, Sie sollten im Haushalt ein bisschen punkten. TED بكلمات أخرى,أيها الرجال,ربما يجب ان تطوروا اداءكم في القسم المحلي
    Mit anderen Worten, es gibt keine Trennung zwischen Religion und Wissenschaft. TED هذا الفصل العظيم، وبعبارة أخرى، بين الدين والعلم لم يحدث.
    Der Test beweist, dass wir die wörtliche Bedeutung von Worten nicht ignorieren können, auch wenn diese Bedeutung falsch ist. TED وهذا الإختبار يوضح كيفية صعوبة إهمال المعنى الحرفي للكلمات حتى إن كان هذا المعنى الحرفي لهذه الكلمات خاطىء
    Aber da du ihn nicht am Altar treffen wirst... solltest du das in seinen eigenen Worten hören. Open Subtitles لكنطالمالن توافيهعند المذبح.. فيجب أن تسمعي هذا خلال كلماته.
    Aus diesem Grund ist auch die Kindersterblichkeit teilweise gesunken, aber das Ziel einer Reduktion um zwei Drittel wird nicht erreicht werden. Über lange Zeit haben die reichen Länder versprochen, die Armut zu verringern, es aber verabsäumt, ihren Worten auch Taten folgen zu lassen. News-Commentary لقد وعدت البلدان الغنية ولفترة طويلة بالعمل على الحد من الفقر، ولكنها فشلت في مضاهاة الأقوال بالأفعال. لا شك أن بعض التقدم الملموس قد تحقق، ولا شك أن الملايين من الأرواح قد أنقذت، ولكن ما زال بوسعنا أن ننقد أرواح ملايين آخرين.
    Mit diesen Worten täten Sie viel Gutes, Frank. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحسنَ إلى الكثير مِنْ بتلك الكلماتِ.
    - Nach den Worten der Väter glaube ich, dass deine Traumvisionen wahr sind. Open Subtitles كما قال الشيوخ يعتقدون أن رؤية الحلم حقيقية جداً
    Ich weiß viele von euch haben die Wahrheit angezweifelt, die Wahrheit in meinen Worten. Open Subtitles أعرف العديد منكم شكّوا في الحقيقة، حقيقة كلماتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more