Die andere Hälfte der Teilnehmer bekam eine Liste mit Worten, ohne Trigger. | TED | ونصف المشاركين حصلوا على قائمة كلمات بدون هذه الكلمات المثيرة للوقاحة. |
Lassen Sie mich mit vier Worten beginnen, die den Rahmen für die kommende Woche abstecken, vier Worte, die dieses Jahrhundert definieren werden. | TED | دعوني أبدأ بأربع كلمات ستشكل السياق لهذا الأسبوع، أربع كلمات ستكون تعريفا لهذا القرن. |
Nicht jeder ist deiner Überzeugung, dass alle Probleme mit Worten lösbar sind. | Open Subtitles | لا يشاركك الجميع اعتقادك الحماسي إنه يمكن حل كل المشاكل بالكلمات |
In anderen Worten, wir ersetzen nicht wirklich die Bestandteile der Netzhaut. | TED | بعبارة اخرى .. نحن لا نقوم حرفيا باستبدال عناصر الشبكية |
Rudd ist zu Recht der Ansicht, dass die richtige Reaktion auf Chinas Aufstieg darin besteht, das Land in die internationalen institutionellen Arrangements einzubinden. Oder, um es mit den Worten des gegenwärtigen Weltbankpräsidenten Robert Zoellick zu sagen, der damals Mitarbeiter im US-Außenministerium war: Die USA sollten China einladen, ein „verantwortlicher Stakeholder“ innerhalb des internationalen Systems zu werden. | News-Commentary | يرى رود بحكمته أن الاستجابة السليمة لنهضة الصين تتلخص في دمجها في الترتيبات المؤسسية الدولية. أو طبقاً لتعبير روبرت زوليك ، الرئيس الحالي للبنك الدولي، حين كان مسئولاً في وزارة الخارجية الأميركية، يتعين على الولايات المتحدة أن تدعو الصين إلى التحول إلى "شريك مسئول" في النظام الدولي. |
Mit den Worten einer Dichterin wird sie verheiratet und gebettet, um dann weitere Söhne und Töchter zur Welt zu bringen. | TED | في كلمات الشاعرة، هي تُزوّج، توضع في السرير وبعد ذلك تلِد المزيد من الأبناء والبنات. |
Ich weiß nicht, ob es wirklich möglich ist in Worten auszudrücken, wie es ist, nicht kommunizieren zu können. | TED | لاأعلم أن كان ممكناً حقاً أن أعبر في كلمات ماذا يعني حقاً أن تكون عاجزاً عن التواصل. |
Mit welchen Worten hätte ich ihm die wahrheit sagen können? | Open Subtitles | أى كلمات يمكننى قولها لاقول أن كان مخطىء بخصوصنا ؟ |
Weil ihr jeden Abend hierher kommt, um den tröstenden Worten der Bibel zu lauschen. | Open Subtitles | ليلة تلو الأخرى، تأتون لسماع كلمات مطمئنة من الكتاب المقدس، |
Ich könnte sie mit diesen 4 Worten zerstören. | Open Subtitles | يمكننى تدميرها من خلال 4 كلمات لنفترض أننى قلت أنا مستر أوين |
Verstecken sich hinter Worten wie Glaube, Frieden und Vertrauen. | Open Subtitles | يختفون وراء كلمات مثل الإيمان , والسلام و الثقة |
Ich möchte schließen mit den folgenden Worten: | TED | لذلك أنا فقط أريد أن أختتم بالكلمات التالية. |
Mit anderen Worten wird Öl sogar bei niedrigen Preisen wettbewerbsunfähig, noch bevor es zu hohen Preisen nicht mehr verfügbar sein wird. | TED | بعبارة اخرى, سيكون النفط غير قادر على المنافسة حتى بالأسعار المنخفضة قبل أن يكون غير متوفر حتى بأسعار مرتفعة. |
Ich realisierte, dass einige Teile von Sex nicht in Worten ausgedrückt werden können. | TED | أدركت أن هناك أجزاء من الحديث التي لا يمكن نقله في الكلمات. |
Zu den zahlreichen Opfern in der Folgezeit der Wahlen zählt die Auffassung von Iran als „Islamische Republik“. Den Worten des verstorbenen Großayatollahs Ali Montazeri zufolge, hat die Brutalität des Regimes gegenüber seinem eigenen Volk dazu geführt, dass das Land „weder islamisch, noch eine Republik“ ist. | News-Commentary | ويبدو أن فكرة إيران كجمهورية إسلامية كانت من بين ضحايا أحداث ما بعد الانتخابات. وطبقاً لتعبير الإمام الراحل آية الله العظمى علي منتظري فإن الوحشية التي يتعامل بها النظام مع شعبه "تحرمه من وصف إسلامي أو وصف جمهوري". |
Mit den Worten Michel Foucaults: "Es ist eine Technologie des Selbst". | TED | على حد تعبير "ميشيل فوكو"، "إنها تكنولوجيا من أجل الذات" |
Können Sie mir mit Ihren Worten sagen, warum Sie hier sind? | Open Subtitles | في كلماتك الخاصة ,هل يمكنك أن تخبرني لم أنت هنا؟ |
Mit anderen Worten: Männer, Sie sollten im Haushalt ein bisschen punkten. | TED | بكلمات أخرى,أيها الرجال,ربما يجب ان تطوروا اداءكم في القسم المحلي |
Mit anderen Worten, es gibt keine Trennung zwischen Religion und Wissenschaft. | TED | هذا الفصل العظيم، وبعبارة أخرى، بين الدين والعلم لم يحدث. |
Der Test beweist, dass wir die wörtliche Bedeutung von Worten nicht ignorieren können, auch wenn diese Bedeutung falsch ist. | TED | وهذا الإختبار يوضح كيفية صعوبة إهمال المعنى الحرفي للكلمات حتى إن كان هذا المعنى الحرفي لهذه الكلمات خاطىء |
Aber da du ihn nicht am Altar treffen wirst... solltest du das in seinen eigenen Worten hören. | Open Subtitles | لكنطالمالن توافيهعند المذبح.. فيجب أن تسمعي هذا خلال كلماته. |
Aus diesem Grund ist auch die Kindersterblichkeit teilweise gesunken, aber das Ziel einer Reduktion um zwei Drittel wird nicht erreicht werden. Über lange Zeit haben die reichen Länder versprochen, die Armut zu verringern, es aber verabsäumt, ihren Worten auch Taten folgen zu lassen. | News-Commentary | لقد وعدت البلدان الغنية ولفترة طويلة بالعمل على الحد من الفقر، ولكنها فشلت في مضاهاة الأقوال بالأفعال. لا شك أن بعض التقدم الملموس قد تحقق، ولا شك أن الملايين من الأرواح قد أنقذت، ولكن ما زال بوسعنا أن ننقد أرواح ملايين آخرين. |
Mit diesen Worten täten Sie viel Gutes, Frank. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحسنَ إلى الكثير مِنْ بتلك الكلماتِ. |
- Nach den Worten der Väter glaube ich, dass deine Traumvisionen wahr sind. | Open Subtitles | كما قال الشيوخ يعتقدون أن رؤية الحلم حقيقية جداً |
Ich weiß viele von euch haben die Wahrheit angezweifelt, die Wahrheit in meinen Worten. | Open Subtitles | أعرف العديد منكم شكّوا في الحقيقة، حقيقة كلماتي. |