Sie schlüsseln die Moleküle auf, kombinieren sie wieder auf ganz bestimmte Weisen, um all den wunderbaren Kunsttoff herzustellen, an dem wir uns täglich erfreuen. | TED | حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم |
Ich ging zu meinem wunderbaren Betreuer, Reggie Edgerton, und erzählte ihm von meiner Idee. | TED | طرقت باب ناصحي الرائع ريجي إدجرتون, لأشاركه فكرتي |
In meinem ersten Jahr zeigte uns der Dozent für Computergrafik diese wunderbaren Kurzfilme. | TED | في سنتي الاولى، عرض علينا أستاذ الرسومات الحاسوبية تلك الأفلام القصيرة الرائعة. |
Mr. Ipkiss, gehen Sie als Sie selbst und als "Die Maske", weil Sie zusammen ein- und denselben wunderbaren Menschen ausmachen. | Open Subtitles | إذهب كما أنت وبالقناع لأن كلاهما هو نفس الشخص الجميل |
Und eine Welt ohne diese wunderbaren Kinder wäre ein großer Verlust. | Open Subtitles | ولم نكن سنحظى بهؤلاء الاطفال الرائعين تلك ستكون خسارة كبيرة |
Du musst dich jetzt um deinen Mann kümmern und deine wunderbaren Kinder. | Open Subtitles | من المفترض ان تعتني بزوجك واطفالك الجميلين الآن |
Ich durfte in einem Film mit Adam Sandler spielen und mit meinem Idol, dem wunderbaren Dave Matthews, arbeiten. | TED | مثلت مع الممثل آدم ساندلر واشتغلت مع نجمي المفضل، الرائع ديف ماثيوس. |
Die Metapher ist so eindeutig. Man bringt die Kreuze seines Heimatdorfs in dieser wunderbaren Fusion christlicher und präkolumbianischer Vorstellungen. | TED | المجاز واضح جداً. تأتي بالصلبان من مجتمعك في هذا المزيج الرائع من المسيحية وأفكار ما قبل كولومبوس |
Ich bin allen Hinweisen nachgegangen, und fand diesen wunderbaren Hinweis. | TED | جئت بكافة المراجع. و وجدت هذا المرجع الرائع. |
Also Sie haben dann ihren Frieden gefunden mit dem Verlauf bei "Ground Zero" und dem Verlust des wunderbaren originellen Designs, das Sie entworfen haben? | TED | هل تسامحت مع ما تم على أرض مبنى التجارة العالمي و فقدان التصميم الأصلي الرائع الذي استحدثته؟ |
Wir freuen uns, dass unser Anführer aus Kriegszeiten bei diesem wunderbaren Anlass wieder unter uns weilt! | Open Subtitles | و أن نعرف أن قائدنا في الحرب معنا مرة أخرى في في هذه المناسبة الرائعة |
Er hatte einen wunderbaren Trick, bei dem ein Rosenstrauch gleich vor Ihren Augen erblühte. | TED | كانت لديه هذه الخدعة الرائعة حيث تتفتح شجيرة ورود أمام أعيننا مباشرة. |
Es stellte sich heraus, dass Menschen eine Hypothese aufgestellt hatten, die offenbar um 1995 zu einigen wunderbaren Ergebnissen führte. | TED | وما حدث أن الناس قد طرحت فرضية حيث جاءت كما يبدو ببعض النتائج الرائعة بحوالي عام 1995. |
Verdirb nicht den wunderbaren Abend, den wir heute hatten, ja? | Open Subtitles | لا تضيع الوقت الجميل الذي قضيناه الليلة أتعلم ؟ |
Du hast mir nie von diesem Jungen und deinen "wunderbaren" 1 6 erzählt. | Open Subtitles | لم تخبريني عن ذلك الرجل وعن عمر السادسة عشر الجميل. |
Und was immer du tust, zeige deinem wunderbaren Sohn nicht, dass Liebe Grenzen hat, denn das stimmt nicht. | Open Subtitles | ومهما فعلتَ، لاتُعلّم ابنك الجميل ذاك أنّ الحبّ مشروط |
Und auch die wunderbaren Wissenschaftler und Geschäftsleute bei Ikaria. | TED | وأيضًا العلماء الرائعين والإداريين في إيكاريا. |
Stoßen wir an auf unsere wunderbaren Freunde! | Open Subtitles | هلموا جميعاً، لنشرب نخب أصدقائنا الرائعين |
Wir danken Euch so sehr für die wunderbaren Pferde... und wünschen Euch ein sehr glückliches neues Jahr. | Open Subtitles | نحن نشكرك كثيرا على أولائك الحصانين الجميلين الذي أرسلتيهما وأتمنى لك سنة جديدة سعيدة للغاية |
Ich hatte einen wunderbaren Traum. Du kamst auch drin vor. | Open Subtitles | راودني أروع حلم، أظن أنك كنت فيه. |
Kurz gesagt, wir haben uns die wissenschaftlichen Aspekte angeschaut, wir haben ihr Verhalten studiert, wir haben diese wunderbaren Tiere über 2000 mal beim Beutemachen gesehen. | TED | و جوهر ما قمنا به, هو اننا درسنا العلم , نظرنا للسلوك, لقد نظرنا ما يفوق 200 عملية افتراس بواسطة هذه الحيوانات المدهشة. |
Meine Damen und Herren... willkommen anlässlich dieses wunderbaren Ereignisses. | Open Subtitles | سيداتي سادتي اهلا بكم الليله في هذه المناسبه الرائعه |
Weil Massapequa dort war, wegen sechs wunderbaren Jungs... und wegen ihm. | Open Subtitles | بسبب هؤلاء الفتيان الستة الرائعون و بسببه رون |
Er erzählte mir, dass, von allen Verbrechen, die bin Laden begangen hat, dieses nicht genug beachtet wurde. Er hatte sich dieses Wort, diesen wunderbaren Gedanken, einfach genommen. | TED | و قد أخبرني أن من بين جرائم بن لادن المتعددة، هذه في رأيه لم تلق اهتماماً كفاية أنه قد أخذ هذه الكلمة، هذه الفكرة الجميلة |
Und so war der erste Schritt dieser Reise der, uns zu organisieren. Und wir schufen dieses außergewöhnliche Untergrundnetzwerk von wunderbaren Frauen, die Frauenhäuser öffneten und wenn sie keine Frauenhäuser öffneten, dann öffneten sie ihr Zuhause, damit Frauen und Kinder sicher sein konnten. | TED | فكانت الخطوة الاولى في هذه الرحلة بان قمنا بتنظيم و تكوين شبكة خفية مذهلة من النساء الرائعات . الاتي قمن بفتح الملاجئ , و اذا لم يفتحو الملاجئ قمن بفتح منازلهن لكي يكون النساء و الاطفال في مأمن . |