"wundersame" - Translation from German to Arabic

    • بمعجزة
        
    • سحرية
        
    • معجزة
        
    • المعجزات
        
    • إعجازيه
        
    • بإعجوبة
        
    • بأعجوبة
        
    Wissen Sie, wenn Sie auf wundersame Weise jemanden aus der Firma finden, der auspackt. Open Subtitles أتعلمين ، اذا استطعتى بمعجزة ما الحصول على شخص فى الداخل لينقلب عليهم
    Meine Mutter wurde auf wundersame Weise wieder gesund, nach einer schweren Operation, und dieser Mann wurde zum Präsidenten dieses Landes gewählt. TED تماثلت أمي للشفاء بمعجزة بعد عملية جراحية صعبة خضعت لها، وهذا الرجل انتخب كرئيس لهذه البلاد.
    Ach ja, das angeblich verschollene Stück des Widerstands, das den Kragle auf wundersame Weise außer Gefecht setzen soll. Open Subtitles أجل، يفترض أن قطعة المقاومة المفقودة ."بطريقةً ما سحرية تُبطل مفعول السلاح "كراغل
    Ach ja, das angeblich verschollene Stück des Widerstands, das den Kragle auf wundersame Weise außer Gefecht setzen soll. Open Subtitles أجل، يفترض أن قطعة المقاومة المفقودة ."بطريقةً ما سحرية تُبطل مفعول السلاح "كراغل
    Meine wundersame Rettung aus dem Fluss, die Raumschiffe, diese Kreaturen, die mit den Meteoriten gelandet sind. Open Subtitles معجزة إنقاذي من النهر... المركبات الفضائية، تلك المخلوقات... التي هبطت مع النيازك
    Aber ein anderer Teil von mir denkt, was, wenn wir auf wundersame Weise bleiben und es raus schaffen? Open Subtitles إلاّ أن جزءا آخر منى يفكر ماذا لو بواسطة بعض المعجزات.. بقينا
    - Es ist nichts mehr mit ihr. - Es muss eine wundersame Erholung gewesen sein, muss ich sagen. Open Subtitles لا يوجد شىء بها الأن، لقد تعافت بصوره إعجازيه
    Diejenigen, die auf wundersame Weise Krankheiten und Unfälle überleben. Open Subtitles والذين ينجون بإعجوبة من الأمراض والحوادث
    Und wieder war Grace auf wundersame Weise mit Hilfe der Bürger von Dogville die Flucht vor ihren Verfolgern gelungen. Open Subtitles مرة أخرى غرايس هربت بأعجوبة من الظباط بمساعدة سكان دوجفي.
    Nur dieses Mal war das Problem, dass einer seiner Klienten eine wundersame Genesung erfuhr. Open Subtitles ولكن هذه المرة المشكلة كانت أنّ إحدى عميلاته المحتضرات قد تعافت بمعجزة
    Es sei denn, Du denkst er hat auf wundersame Weise überlebt? Open Subtitles إلا إذا كنت تعتقد أنه نجى بمعجزة ما
    Ich habe sie besucht, in der Hoffnung, ich würde sie auf wundersame Weise weniger vermissen. Open Subtitles "وإنّي أتردد عليها آملة أن يقلّ شوقي لها بمعجزة"
    - Ja. Eine wundersame Genesung. Open Subtitles نعم، لقد شُفيت بمعجزة.
    Aber das meiste ist auf wundersame Weise von Dyad hierher gewandert, bevor sie uns ausgesperrt haben. Open Subtitles لكن أغلبها تم نقلها من (داياد) بطريقة سحرية قبل أن يطردونا
    Und, die Reporterin glaubt nicht an eure wundersame Versöhnung? Open Subtitles اذن , المراسلة لم تصدق معجزة لم الشمل
    Roberts hatte keinen Anlass, so zu reizen, aber auf wundersame Weise hat es funktioniert. Open Subtitles ،روبرتس) لَم يكن عليه الدخول للعبة) ولكن عن طريق معجزة فزنا بها إلا أنه في الحقيقة مثير للغاية
    Nun, wenn er Sie auf wundersame Weise kontaktiert... Open Subtitles إن حدثت معجزة واتصل بكِ...
    Aber ein anderer Teil von mir denkt, was, wenn wir auf wundersame Weise bleiben und es raus schaffen? Open Subtitles إلاّ أن جزءا آخر منى يفكر ماذا لو بواسطة بعض المعجزات.. بقينا
    Ich höre wundersame Dinge darüber, wie Sie die Explosion überlebten. Open Subtitles سمعت المعجزات عن نجاتك من ذلك التفجير.
    Mr. Malone, mir gefällt es nicht, dass Sie meine Kammer für Ihre Aussage nutzen, und er mag zwar keinen Beweis haben, aber wenn ein Mandant seine Kanzlei verlässt und deren Anklagen verschwinden auf wundersame Weise, dann blühen Ihnen mehr als nur Auflagen. Open Subtitles سيد (ميلون) لا أقدر صنيعك في استخدام غرفتي للشهادة وقد لا يملك الدليل، ولكن إذا قام عميل بترك شركته .. واختفت التهم بإعجوبة ..
    Vielleicht gelingt dir wieder eine so wundersame Flucht. Open Subtitles ربّما ستكون قادراً على النجاة بأعجوبة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more