Es Wundert mich, dass Frauenhüte nicht öfter zum Mord führen. | Open Subtitles | أنا مندهش باستمرار أن قبعات المرأة لا تثير المزيد من القتل استمر من فضلك |
Es Wundert mich, dass du nicht an ihren Tantiemen beteiligt bist. | Open Subtitles | انا مندهش أنك لا تحصلي على شيئا من عظمتهم |
- Ich weiß, dass man mich braucht. - Das Wundert mich nicht. | Open Subtitles | . أنا أعلم أن هناك شخص يحتاج إلي . أنا لست متفاجئ |
Wenn ich Sie so höre, Wundert es mich, dass Sie Pastor sind. | Open Subtitles | اذا كانت عظاتك كلها هكذا فلا عجب انك مازلت مجرد واعظ |
Es Wundert mich nur, dass du jetzt erst zu mir kommst. | Open Subtitles | مندهشة أنكِ أخذتِ كل هذه المدة قبل أن تأتي لزيارتي |
Aber es Wundert mich nicht, so wie es hier in der Gegend zugeht. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني القول أنني متفاجئة , بسبب الأوضاع في هذة الأنحاء |
Es Wundert nicht, dass du gezwungen bist, Geld von denen zu nehmen, die nun durch das Tor schreiten. | Open Subtitles | ولكن ما أتعجب منه أنك أرتحت لمن هم دخلوا من البوابات للتو |
Wundert mich, dass wir Männer irgendwas zustandebringen. | Open Subtitles | أتعلمين، إنني متفاجيء بأننا نحن الرجال نستطيع فعل شيء ما |
Wundert mich, dass sie noch nicht völlig zusammengebrochen ist. | Open Subtitles | أنا مندهش هي ما توقّفت. هي في غرفة الإنتظار، يحاول النوم. |
Wundert mich, dass er so lange hielt. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لنزعها أنا مندهش أنها دامت كل هذا الوقت. |
Wundert mich, dass ihr zwei den Fall immer noch nicht gelöst habt. | Open Subtitles | انني مندهش منكما الاثنين لم تقوما بتغطية القضية حتى الان |
Ehrlich gesagt, Wundert es mich ein bisschen, dass sich so viele für das Thema Autokratie interessieren. | Open Subtitles | أنا مضطر ان اقول أنا مندهش بالكثير منكم انكم مهتمين بالأوتوقراطيه |
Ich möchte in einer Welt leben, in der tatsächliche Leistung Behinderter gewürdigt wird; ich möchte in einer Welt leben, in der ein Schüler der 11. Klasse in Melbourne sich nicht Wundert, dass seine neue Lehrerin im Rollstuhl sitzt. | TED | أريد أن أعيش في عالم حيث نقدر الإنجازات الحقيقية لأصحاب ذوي الإعاقة، أريد أن أعيش في عالم حيث طفل في 11 بمدرسة ميلبرون الثانوية لا يكون متفاجئ البتة لأن معلمته تستخدم الكرسي المقعد. |
Es Wundert mich,das ich dich nicht getötet habe. - Warum sagst du sowas ? | Open Subtitles | اوه,ارجوك انا متفاجئ اني لم اقتلك |
Wundert es Sie, dass ich es Ihnen sage? | Open Subtitles | انت متفاجئ لأنني قلت لك عن وجهتي |
Wundert es dich, dass sich die anderen vor den Kopf gestoßen fühlen? | Open Subtitles | هل هذه هي الطريقه الصحيحه أن تعينه بوظيفه لا يستطيع القيام بها لا عجب بأن يحتج الأخرون. أردت فقط أن أعطيه فرصه. |
(Frau schreit) Dass meine Mutter mich hasst, Wundert mich nicht. | Open Subtitles | يا للهول، لا عجب بأن أمي تكرهني |
Ursula Wundert sich, dass sie bei einem Dschungelmann ist. | Open Subtitles | أورسولا مندهشة لكونها تائهة في البريّةِ مَع رجل الأدغال |
Mich Wundert, dass du keine Magenmittel-Fabrik überfallen hast. | Open Subtitles | ،بمعدتك هذه أنا مندهشة أنه لم يتم إصابتك بالرصاص أثناء اقتحامك مصنع أدوية عسر الهضم |
Wo du ein Baby hast, Wundert es mich, dass du überhaupt da bist. | Open Subtitles | أقصد, بوجود طفل جديد في المنزل أنا متفاجئة أنكِ فعلتي ذلك أساسا |
Mich Wundert es nur, dass sie dich nicht auch rausgeworfen haben. | Open Subtitles | إنني أتعجب فقط أنهم لم القرف، يمكنك، أيضا. - آه. |
So, so. Eigentlich Wundert mich das nicht. | Open Subtitles | حسناً، حسناً، حسناً لا أستطيع القول بأنني متفاجيء |
Bei dem, was du in Kelona mitmachst, Wundert mich das nicht. | Open Subtitles | بحكم من تعاملت معه في كيلوانا، انا لست متفاجئاً. |
Ich nahm dann 'n 10 m langes Seil... lhr Wundert euch, wie ich im Knast da rangekommen bin, aber hört ihr: | Open Subtitles | وعثرت على سوط. وجدت في يدي حبلا طوله حوالي 30 قدم والآن قد تتساءلون أين وجدت حبلا في السجن |
Es Wundert mich noch... obwohl der Sieg viel zu leicht war, um mich zu erregen. | Open Subtitles | لا زلتُ مندهشاً. على الرغم يجب أن أقول أن النصر كان أسهل جداً من أن يكون مثيراً. |