Eine Frau namens Mary Gordon leitet "Wurzeln der Empathie". | TED | هناك امرأة تدعى ماري غوردن والتي تدير مكاناً ما يدعى: جذور التعاطف. |
"Wurzeln der Empathie" holt Menschen aus dem Tal. | TED | حسناً، الذي تفعله جذور التعاطف هو أنهم يمدون أيديهم ويسحبون الناس خارج الوادي. |
Wir glauben zu wissen, dass eine Art von elektrochemischer Kommunikation zwischen den Wurzeln der Bäume existiert. | Open Subtitles | ما نعتقد أنّنا نعرفه , أنّ هناك نوع من الاتصالات الكهروكيميائية بين جذور الأشجار مثل المشابك بين الخلايا العصبيّة |
Wir glauben zu wissen, dass eine Art von elektrochemischer Kommunikation zwischen den Wurzeln der Bäume existiert. | Open Subtitles | ما نعتقد أنّنا نعرفه هو وجود تواصلٍ كهروكيماويّ من نوعٍ ما بين جذور الأشجار مثل الوصلات العصبيّة للخلايا. |
Die Seelen sind die Wurzeln der sieben Geister. | Open Subtitles | بدون الأرواح، والحياة لا يمكن أن تزدهر. النفوس هي جذور الأرواح السبعة |
Denn in den Wurzeln der Pflanze ist sie nicht sehr effektiv. | TED | لأن جذور النبات ليست فعاله جداً |
Mit Philosophie allein kann man die Wurzeln der menschlichen Psychologie nicht verstehen, da Selbstreflexion uns nicht die Kräfte bewusst macht, die die meisten unserer Reaktionen auf die Umwelt antreiben. Wir unterliegen angeborenen Tendenzen, die durch die sich gegenseitig beeinflussenden Kräfte der natürlichen und sexuellen Selektion entstehen. | News-Commentary | ان الفلسفة غير كافية لفهم جذور النفس الانسانية لإن التفكير الذاتي لا يجعلنا مدركين للقوى التي تحرك معظم ردات فعلنا على البيئة المحيطة ففي واقع الامر نحن نخضع لميول وراثة والتي تتطور من خلال قوى الطبيعة والانتقاء الجنسي والتي تؤثر على بعضها البعض. |
Dieses Vertrauen ist aber nicht erst gestern untergraben worden; es ist schon viel früher geschehen. Die Wurzeln der gegenwärtigen Situation liegen in den Ereignissen der 1990er-Jahre. | News-Commentary | ولكن هذه الثقة لم تتقوض بالأمس القريب فقط؛ بل حدث ذلك قبل فترة طويلة. إذ تمتد جذور الموقف الحالي إلى أحداث وقعت في تسعينيات القرن العشرين. |
Lassen sich die Wurzeln der heutigen Malaise wirklich bis in die 1980er Jahre zurückverfolgen? Gehörte die Eiserne Lady zu den Urhebern des aktuellen weltweiten Unglücks? | News-Commentary | ولكن إلى أي مدى قد يكون هذا الاتهام مبررا؟ وهل نستطيع حقاً تتبع جذور وعكة اليوم إلى الثمانينيات؟ وهل كانت السيدة الحديدية مسؤولة عن المصائب الحالية التي يعيشها العالم؟ |
Die Wurzeln der US-Finanzkrise | News-Commentary | جذور الأزمة المالية الأميركية |
"Solange die Wurzeln der Wirtschaft weiterhin fest in nationalen Boden greifen, | Open Subtitles | طالما أن جذور الصناعة تظلّ" مغروسة بقوّة في التربة القومية... |
Die Wurzeln der deutschen Offenheit | News-Commentary | جذور الانفتاح الألماني |
Bei den Wurzeln der Glockenblumen | Open Subtitles | عند جذور ازهار الجرس الزرقاء |
"Eine Abhandlung der ökonomischen, kulturellen, und politischen Wurzeln der Sklaverei im alten Süden: 1619 bis 1865." | Open Subtitles | إستقصاء في جذور العبودية، الإقتصادية) الثقافية والسياسية في الجنوب القديم (من 1619 إلى 1865 |
Die Wurzeln der Demokratie von Lisa Simpson | Open Subtitles | "جذور الديمقراطية، بقلم (ليسا سمبسن)" |
Laut Menschen wie John McCain liegt die Ursache in der Gier und Korruption an der Wall Street. Obwohl ich derlei Motive nicht prinzipiell in Abrede stelle, würde ich sagen, dass die Wurzeln der Krise in grundlegenden politischen Entscheidungen der letzten Jahrzehnte liegen. | News-Commentary | بيركلي ـ إن الخروج من الفوضى المالية الحالية يتطلب منا أن نفهم كيف وقعنا في الأزمة في المقام الأول. كان السبب الأساسي في نظر أمثال جون ماكين الجشع والفساد في وال ستريت. ورغم أنني لست ممن ينكرون وجود مثل هذه الدوافع الدنيئة، إلا أنني أصر على أن جذور الأزمة ترجع إلى قرارات سياسية رئيسية اتخذت عبر عقود من الزمان. |
Die Suche nach technischen Lösungen führt zu politischer Polarisierung und kann Blockadesituationen herbeiführen. Die Suche nach den tief sitzenden menschlichen Wurzeln der Krise andererseits führt zu Versuchen, die menschliche Natur ändern zu wollen, was nutzlos und zugleich per se sehr viel gefährlicher ist. | News-Commentary | إن كلاً من ردود الفعل المؤسسية والسلوكية في التعامل مع الأزمات تتسم أساساً بإثارة المشاكل والجدال. والبحث عن الحلول الفنية يؤدي إلى الاستقطاب السياسي، وقد يقود في النهاية إلى طريق مسدود. أما البحث عن جذور بشرية عميقة للأزمات فهو على النقيض من ذلك يؤدي إلى محاولات تغيير الطبيعة البشرية، وهي محاولات عبثية ـ وأشد خطورة في جوهرها. |
Die Wurzeln der aktuellen Unruhen reichen mehr als ein Jahrzehnt zurück zum ersten Wahlsieg des früheren Ministerpräsidenten Thaksin Shinawatra im Jahre 2001. Thaksins Triumph stellte keine normale Machtverschiebung dar, so wie man sie in einer Demokratie findet. | News-Commentary | تمتد جذور الاضطرابات الحالية في الماضي لأكثر من عشرة أعوام، إلى أول فوز انتخابي يحققه رئيس الوزراء السابق ثاكسين شيناواترا في عام 2001. لم يكن انتصار ثاكسين يمثل التداول الطبيعي للسلطة الذي نجده في النظم الديمقراطية. بل كان انتصاره بشيراً بصعود الفقراء إلى الساحة السياسية في البلاد، وهم أبناء الغالبية الريفية التي كثيراً ما أُسكِتَت. وأجفلت النخبة الراسخة في بانكوك في انزعاج شديد. |