"zehnjährigen" - Translation from German to Arabic

    • العاشرة
        
    • العشرة
        
    • لعشر
        
    • العشر سنوات
        
    Wie fühlst du dich in 'nem Körper von 'nem Zehnjährigen Jungen? Open Subtitles ما إحساسك و أنتِ جسدك كولد في العاشرة من عمره؟
    Für einen Zehnjährigen Jungen ist sie das, es sei denn, wir retten ihn. Open Subtitles العالم يقترب من نهايته لصبيّ في العاشرة من عُمره ما لمْ نُنقذه.
    Wir sind einem Zehnjährigen Lümmel auf den Leim gegangen. Open Subtitles جميعنا كنا ضحايا لخدعة قاسية، ارتكبها مشاغب لم يتجاوز العاشرة.
    Mrs. LaPlante erzählte uns soeben dass Bernard LaPlante vor einigen Stunden am Telefon sagte er müsse auf eine Reise gehen darum wolle er sich noch von seinem Zehnjährigen Sohn Joey verabschieden. Open Subtitles أن بيرنارد لابلانت حدثها اليوم باكراً عن الذهاب فى رحلة طويلة و أنه أراد أن يودع ابنه جوى ذو العشرة أعوام
    CAMBRIDGE – Vor sechs Monaten habe ich geschrieben, dass die langfristigen Zinssätze in den Vereinigten Staaten steigen würden, wodurch die Anleihekurse so stark fallen würden, dass ein Anleger im Besitz von Zehnjährigen Schatzanweisungen mehr durch den Wertverfall der Schatzanweisung verlöre, als er durch die Differenz zwischen dem Zinssatz der Anleihe und den Zinssätzen für Fonds mit kurzfristigem Geld oder Bankguthaben verdienen würde. News-Commentary كمبريدج ــ قبل ستة أشهر كتبت أن أسعار الفائدة الطويلة الأجل في الولايات المتحدة سوف ترتفع، وأن هذا سيدفع أسعار السندات نحو الهبوط إلى حد يجعل المستثمر الذي احتفظ بسندات الخزانة ذات العشرة أعوام يخسر من انخفاض قيمة السند أكثر من المكسب الذي كان ليعود عليه من الفارق بين سعر الفائدة على السندات وأسعار الفائدة على صناديق الأموال القصيرة الأجل أو الودائع المصرفية.
    Zum Ende einer Zehnjährigen Achterbahnfahrt als Kommissionspräsident kann ich voller Zuversicht erklären, dass Europa große Widerstandsfähigkeit gezeigt hat. Wir haben bewiesen, dass die Kräfte der Integration stärker sind als die Kräfte der Zersplitterung. News-Commentary بعد العمل الشاق لعشر سنوات في منصب رئيس المفوضية الأوروبي، أستطيع أن أعلن بثقة أن أوروبا أظهرت قدراً عظيماً من المرونة والصمود. وقد أثبتنا أن قوى التكامل أعتى من قوى التفتت. وبرغم التحديات التي واجهتنا ــ بل وجزئياً بسببها ــ تظل أوروبا موحدة ومنفتحة، وهي الآن أقوى وأفضل قدرة على مواجهة العولمة.
    Wie auch immer, Entschlossenheit eines Zehnjährigen, Sie erinnern mich an sie. Open Subtitles على كلٍ، إصرار بني العشر سنوات إنّك تذكرني بها
    Sie haben nicht mal das Zeug dazu, einem Zehnjährigen Angst einzujagen... geschweige denn, ein Reich zu führen. Open Subtitles شخص يمكنه ارهاب طفل في العاشرة لأجل غذاءه وماله ناهيك عن إدارة امبراطورية في ما بين النجوم
    3 Millionen Volt. Das sollte ausreichen, um einen Zehnjährigen Jungen wenigstens für Stunden bewusstlos zu machen. Open Subtitles ثلاثة ملايين فولت، ينبغي لذلك أن يكون كافياً لإفقاد وعي فتى في العاشرة على الأقل لعدة ساعات
    Sie wollten sich von einem Zehnjährigen helfen lassen. Open Subtitles فقد قصدتَ طفلاً في العاشرة طلباً للمساعدة.
    Wissen Sie, ich habe einen Acht- und einen Zehnjährigen. Open Subtitles أوَتعلم، لديّ طفلان أحدهما في الثامنة والآخر في العاشرة.
    In einem Alter, in dem die meisten Zehnjährigen auf Bäume klettern, was macht dir Spaß? Open Subtitles بينما أطفال العاشرة يتسلّقون الأشجار مالذي تفعله للمتعة ؟
    Die Qualität ist nur mittelmäßig und die Kameraführung sieht aus wie von einem Zehnjährigen. Open Subtitles لا اعلم , فالجودة ليست جيدة والكاميرا تبدو وكأن عملها فتى قي العاشرة من عمره
    Ich habe auch einen Zehnjährigen Sohn. Open Subtitles إنّ لديّ ابن في العاشرة أيضاً، أيُمكنني الجلوس مكان والديكِ حتى يصلا إلى هُنا وأن أتحدّث إليك؟
    Ich wünschte, ich könnte mich als Zehnjährigen besuchen. Open Subtitles ‫ليتني أستطيع العودة بالزمن ‫لحين كنت في العاشرة
    Wenn die USA nie Details über ihre Angriffe bekannt geben, stellt sich tatsächlich die Frage, woher normale Amerikaner wissen sollen, dass Rasilah al-Faqih nach einem Arztbesuch gemeinsam mit ihrem Ehemann und ihrer Zehnjährigen Tochter in Walad Rabei getötet wurde. Oder dass sich in Abdoh Mohammed al-Jarraahs Haus in Silat al-Jarraah zum Zeitpunkt des Einschlags einer Drohne 19 Menschen befanden. News-Commentary حقاً، إذا كانت الولايات المتحدة لا تعترف بالضربات المحددة، فكيف يمكن للأميركيين العاديين أن يعرفوا أن رسيلة الفقيه، وهي امرأة يمنية حامل، قُتلت في ولد ربيع مع زوجها وابنتها ذات العشرة أعوام وهم عائدون من زيارة للطبيب؟ أو أن بيت عبده محمد الجراح الواقع في سيلة الجراح كان بداخله 19 شخصا، بينهم نساء وأطفال، عندما دمرته ضربة بطائرة بدون طيار؟
    Mitte Juli 2011 lagen die griechischen Staatsschulden bei 350 Milliarden Euro (160% des BIP). Die griechische Regierung muss momentan für ihre Zehnjährigen Anleihen, die auf dem Sekundärmarkt zum halben Nennwert gehandelt werden, 25% Zinsen zahlen. News-Commentary حتى وقتنا هذا استفادت ثلاث بلدان ـ اليونان وأيرلندا والبرتغال ـ من هذا المرفق. ففي منتصف شهر يوليو/تموز من عام 2011 كان الدين السيادي اليوناني قد بلغ 350 مليار يورو (160% من الناتج المحلي الإجمالي). والآن يتعين على الحكومة اليونانية أن تسدد 25% من سنداتها ذات العشرة أعوام، والتي يتم تداولها بسعر مخفض بنسبة 50% في السوق الثانوية.
    Nominale Zinssätze – die in Dollar, Euro, Renminbi usw. angegeben werden – sind schwer zu interpretieren, da die realen Kreditkosten bei diesen Zinssätzen von der zukünftigen Höhe der Inflation abhängig sind, die immer unbekannt ist. Wenn ich einen Zehnjährigen Kredit in Euro für 4 % aufnehme, weiß ich, dass ich jedes Jahr 4 % des geschuldeten Kapitals als Zinsen in Euro zurückzahlen muss, aber ich weiß nicht, auf wie viel dies hinausläuft. News-Commentary إن أسعار الفائدة الاسمية ـ التي تحدد وفقاً لعسر الدولار واليورو والرينمنبي، إلى آخر ذلك ـ يصعب تفسيرها، وذلك لأن التكاليف الحقيقية للاقتراض بهذه الأسعار تعتمد على مسار التضخم في المستقبل، وهو أمر مجهول في كل الأحوال. فإذا اقترضت مبلغاً باليورو بسعر فائدة 4% لعشر سنوات، فأنا أعلم يقيناً أنني لابد وأن أسدد 4% من مبلغ القرض الأساسي كفائدة باليورو كل عام، ولكنني لا أعرف القيمة الحقيقية لهذه النسبة.
    Entschlossenheit eines Zehnjährigen. Open Subtitles إصرار بني العشر سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more