"zeit lang" - Translation from German to Arabic

    • لفترة من الزمن
        
    • الزمن عند
        
    1968 kam der "Whole Earth Catalog". Ich war eine Zeit lang "Mister Natürlich". TED وفي عام 1968 . . خضت في كتاب دليل الارض.. وكنت مهوساً به لفترة من الزمن
    Nein, ich glaub, ich kann ruhig 'ne Zeit lang mit euch abhängen. Open Subtitles لا، أعتقد أنني أستطيع التسكع معكما لفترة من الزمن
    Sie werden eine Zeit lang traurig sein und dann wieder glücklich werden. Open Subtitles سيحزنون لفترة من الزمن ثم سيعثرون على السعادة مجدداً.
    2. bekräftigt, dass die Bandbreite von 10 bis 20 Prozent für die Marge zwischen der Nettobesoldung der Bediensteten des Höheren Dienstes und der oberen Führungsebenen der Vereinten Nationen in New York und derjenigen der Bediensteten in vergleichbaren Positionen im Vergleichsstaatsdienst auch künftig Anwendung finden soll, mit der Maßgabe, dass die Marge eine gewisse Zeit lang in Höhe des anzustrebenden Mittelwerts von 15 Prozent gehalten wird; UN 2 - تؤكد من جديد أن النطاق 110 إلى 120 بالنسبة للهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ينبغي أن يستمر تطبيقه، على أساس أن يبقى الهامش طوال فترة من الزمن عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛
    2. bekräftigt, dass die Bandbreite von 10 bis 20 Prozent für die Marge zwischen der Nettobesoldung der Bediensteten des Höheren Dienstes und der oberen Führungsebenen der Vereinten Nationen in New York und derjenigen der Bediensteten in vergleichbaren Positionen im Vergleichsstaatsdienst auch künftig Anwendung finden soll, mit der Maßgabe, dass die Marge eine gewisse Zeit lang in Höhe des anzustrebenden Mittelwerts von 15 Prozent gehalten wird; UN 2 - تؤكد من جديد أن النطاق 110 إلى 120 بالنسبة للهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، ينبغي أن يستمر تطبيقه، على أساس أن يبقى الهامش طوال فترة من الزمن عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛
    Ich hab 'ne Zeit lang in 'ner Moschee Decken gewaschen. Open Subtitles كنت أغسل البطانيات في الجامع لفترة من الزمن.
    In Chicago war sie eine Zeit lang verboten. TED وكان محظورا في شيكاغو لفترة من الزمن
    Ich hatte immer geglaubt, dass der König... nachdem er diesen Weg eine Zeit lang gegangen ist... seinem Gewissen nachgibt und seine Ansichten ändert... wie er es schon so oft getan hat. Open Subtitles لقد توهمت دائماً أن الملك بعد متابعة ما يريد لفترة من الزمن فسوف يتخلى عن الأمر سيستسلم لضميره, ويغير وجهته كما فعل في أغلب الأحيان مسبقاً
    Nachdem es eine Zeit lang ein Nebenprojekt war, bekamen Zach und Jakob 2007 grünes Licht von IAC. Open Subtitles مرح الكلية و ""vimeo . بعد ان كانت مشروع جانبي لفترة من الزمن في 2007 زاك ويعقوب حصلوا على الضوء الاخضر من IAC.
    Wir sollten uns eine Zeit lang nicht mehr sehen. Open Subtitles إسمع -دعنا لا نرى بعضنا لفترة من الزمن
    Ich muss eine Zeit lang weg. Open Subtitles علي ان اتغيب لفترة من الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more