"zentralbank und" - Translation from German to Arabic

    • والبنك المركزي
        
    In Griechenland dagegen gibt es keinerlei Anzeichen, dass die vielen von der „Troika“ (der Europäischen Kommission, der Europäischen Zentralbank und dem Internationalen Währungsfonds) durchgesetzten Strukturreformen vor Ort zu echten Verbesserungen geführt haben. Im Gegenteil: Viele Indikatoren für die Effizienz von Regierung und Arbeitsmarkt haben sich sogar verschlechtert. News-Commentary ولكن في اليونان، وعلى النقيض من هذا، لا يوجد من الأدلة ما يشير إلى أن الإصلاحات العديدة التي فرضتها الترويكا (المفوضية الأوروبية والبنك المركزي وصندوق النقد الدولي) أدت إلى أي تحسن حقيقي على الأرض. بل على العكس من ذلك، تدهور عدد كبير من مؤشرات الكفاءة في الطريقة التي تعمل بها الحكومة وسوق العمل.
    Ursprünglich im Jahr 2007 als Übergangslösung ins Leben gerufen, wurden die damals als Verbindung zwischen der amerikanischen Federal Reserve, der Europäischen Zentralbank und der Schweizerischen Nationalbank eingeführten Swap-Linien jedes Mal ausgeweitet, wenn eine neue Krise die Märkte verunsicherte. Vor kurzem allerdings haben sechs Zentralbanken erklärt, ihre Swap-Linien zu einer dauerhaften Einrichtung gemacht zu haben. News-Commentary إن خطوط المبادلة التي أنشئت في الأساس كحل مؤقت في عام 2007 والتي أصدرت في ذلك الوقت للربط بين بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي والبنك الوطني السويسري كانت تستخدم في كل مرة تتسبب أزمة جديدة في زعزعة استقرار الأسواق. ولكن في وقت لاحق أعلنت ستة بنوك مركزية أنها جعلت خطوط المبادلة لديها دائمة.
    Die Troika – der IWF, die Europäische Zentralbank und die Europäische Kommission – ermutigte die griechische Regierung zur Einfügung der CACs. Allerdings wird im Moment im internationalen Schiedsgerichtswesen versucht, genau dieses Manöver als Enteignung zu definieren. News-Commentary في الحالة اليونانية، تم إدراج فقرات العمل الجماعي بأثر رجعي في جميع الديون اليونانية. وقد سمح هذا بإعادة الهيكلة بشكل أسرع وأكثر تنظيما. وقد شجعت الترويكا ــ صندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي والمفوضية الأوروبية ــ الحكومة اليونانية على إدراج فقرات العمل الجماعي. ولكن هذه المناورة أصبحت الآن موضوعاً للطعن باعتبارها مصادرة في التحكيم الدولي.
    Der IWF, die Weltbank und andere internationale Finanzinstitute, wie die europäische Investitionsbank und die Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung sowie die Europäische Zentralbank und die Europäische Kommission haben zusammen gearbeitet, um die Situation zu stabilisieren. Die G20 hat auf internationaler Ebene die Führung übernommen. News-Commentary ولقد سارع صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وغيرهما من المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير والبنك المركزي الأوروبي، والمفوضية الأوروبية، إلى العمل معاً في محاولة لإعادة الاستقرار. كما حملت مجموعة العشرين لواء الريادة على المستوى الدولي. والواقع أن التعاون والتنسيق على ذلك النحو وبهذا المستوى كان أمراً بعيد المنال أثناء الأزمات المالية السابقة.
    Die Europäische Union, die Europäische Zentralbank und Kreditgeber aus dem privaten Sektor haben während der vergangenen zwei Jahre mehr als eine Billion Euro ausgegeben, aber die Eurozone ist heute nach wie vor in keinem besseren Zustand als im Herbst 2009, als sich der volle Umfang des griechischen Haushaltsproblems herausstellte. Zugleich vertieft sich die Rezession in der Eurozone, und die Arbeitslosigkeit steigt. News-Commentary لقد أنفق الاتحاد الأوروبي، والبنك المركزي الأوروبي، والمقرضون في القطاع الخاص، أكثر من تريليون يورو على مدى العامين الماضيين، ولكن منطقة اليورو لا تزال اليوم في حال ليست أفضل مما كانت عليه في خريف عام 2009، عندما تكشف النطاق الكامل للمشكلة المالية في اليونان. ومن ناحية أخرى فإن الركود يزداد عمقاً وتواصل معدلات البطالة الارتفاع في منطقة اليورو.
    Das 750-Euro-Rettungspaket (fast 1 Billion US-Dollar) der EU, der Europäischen Zentralbank und des Internationalen Währungsfonds hat den internationalen Märkten nur eine kurze Verschnaufpause beschert, die jetzt einer etwas nüchterneren Analyse der Krise und der Effizienz der Reaktion gewichen ist. News-Commentary والواقع أن خطة الإنقاذ التي بلغت قيمتها 750 مليار يورو (ما يقرب من تريليون دولار) بتمويل من الاتحاد الأوروبي، والبنك المركزي الأوروبي، وصندوق النقد الدولي، لم تمنح الأسواق الدولية سوى استراحة قصيرة، الأمر الذي أفسح المجال الآن أمام تحليل أكثر واقعية للأزمة ومدى فعالية الاستجابة لها.
    Die von der Troika – bestehend aus Europäischer Kommission, Europäischer Zentralbank und Internationalem Währungsfonds – aufgestellten Bedingungen stellen eine Verzögerung auf unbestimmte Zeit dar, wenn es darum geht, die Bedürfnisse derjenigen zu berücksichtigen, denen Opfer abverlangt werden und zerrissene soziale Sicherheitsnetze zu reparieren. Und doch setzen nationale Regierungen weiterhin Strategien um, die die Ungerechtigkeit verschärfen. News-Commentary إن الشروط التي فرضتها "الترويكا" ــ المفوضية الأوروبية، والبنك المركزي الأوروبي، وصندوق النقد الدولي ــ تشكل تأخيراً إلى أجل غير مسمى لمعالجة احتياجات هؤلاء الذين يُطلَب منهم التضحية وتأجيلاً لإصلاح شبكات السلامة الاجتماعية المهترئة. على سبيل المثال، تقضي ميزانية البرتغال في عام 2013 بخفض عدد الشرائح الضريبية من ثمان إلى خمس ــ وهي خطوة من شأنها أن تدمير الطبقة المتوسطة.
    Diese Diagnose stellten vor zwei Jahren die sogenannten „vier Präsidenten“ (der Präsident des Europäischen Rates in enger Zusammenarbeit mit den Präsidenten der Europäischen Kommission, der Europäischen Zentralbank und der Eurogruppe). In einigen Bereichen wurden wichtige Fortschritte erzielt, in anderen hingegen ist die Arbeit noch nicht abgeschlossen. News-Commentary ولكن من الواضح رغم ذلك أن اتحادنا النقدي لا يزال غير مكتمل. وكان هذا هو التشخيص الذي عرضته قبل عامين "لجنة الرؤساء الأربعة" (رئيس المجلس الأوروبي بالتعاون الوثيق مع رؤساء المفوضية الأوروبية والبنك المركزي الأوروبي ومجموعة اليورو). ورغم إحراز قدر ملموس من التقدم في بعض المجالات، فإن الأعمال غير المنجزة تظل قائمة في مجالات أخرى.
    In ihrem Wirtschaftsprogramm erteilt Syriza jener Sparpolitik eine Absage, die dem Land von der so genannten Troika (dem Internationalen Währungsfonds, der Europäischen Zentralbank und der Europäischen Kommission) nahegelegt – oder wie manche sagen würden – auferlegt wurde. News-Commentary ويرفض برنامج سيريزا الاقتصادي سياسات التقشف التي تدعمها ــ أو ربما يقول البعض تفرضها ــ "الترويكا" (صندوق النقد الدولي، والبنك المركزي الأوروبي، والمفوضية الأوروبية). إذ أن هذه السياسات تُلزِم اليونان بالحفاظ على فائض مرتفع للغاية في الميزانية الأولية ــ أكثر من 4% من الناتج المحلي الإجمالي ــ لسنوات طويلة قادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more