Nie vorher gab es solch einen vernichtenden Luftangriff auf ein ziviles Flächenziel. | Open Subtitles | لم يُشهد لمثل هذا الهجوم المدمر على منطقة مدنية مُستهدفة |
Sie müssen sich darüber im Klaren sein, dass Gebäude 6 zunächst ein ziviles Ziel war. Das heißt, dort haben Menschen gewohnt. | Open Subtitles | كان من المفترض ان تكون تلك المنطقة مدنية حيث يعيش الناس هناك |
Und nicht als ziviles Ziel, wie die Rechtsoffiziere behaupten. | Open Subtitles | ولم تكن تلك المنطقة مدنية كما ادعت هيئة الادعاء |
Ich möchte nicht den Eindruck erwecken, dass ziviles Hacken nur ein amerikanisches Phänomen ist. | TED | الآن أنا لا أريد أن أترك انطباعا أن القرصنة المدنية مجرد ظاهرة أمريكية. |
Aber bevor ich Ihnen ein paar Beispiele gebe, wie ziviles Hacken aussieht, möchte ich klarstellen, dass man kein Programmierer sein muss, um ein ziviler Hacker zu sein. | TED | ولكن قبل أن أعطيكم أمثلة قليلة عن القرصنة المدنية وكيف تبدو، أريد أن أكون واضحة أنه لا يجب أن تكون مبرمجًا لتكون من قرصانا مدنيا. |
Ironischerweise würde ein ziviles Nuklearprogramm im Iran die Sicherheit der USA und der Welt im Bereich der Energieversorgung erhöhen, da dadurch mehr Öl und Gas auf den weltweiten Markt gelangen würden. Doch Amerikas Entschlossenheit, den Iran zu destabilisieren, und die Entschlossenheit der iranischen Regierung, an der Macht festzuhalten, verringern die Wahrscheinlichkeit eines derartigen Szenarios. | News-Commentary | من عجيب المفارقات هنا أن البرنامج النووي المدني الإيراني من شأنه أن يعزز من أمن الطاقة في الولايات المتحدة والعالم من خلال إتاحة المزيد من النفط والغاز في الأسواق العالمية. إلا أن تصميم الولايات المتحدة على زعزعة الاستقرار في إيران، وإصرار الحكومة الإيرانية على اكتساب المزيد من القوة، يقلص من احتمالات حدوث مثل هذا السيناريو. |
Bei ihrer Heimkehr von der Front kommen die Soldaten nicht von einem militärischen in ein ziviles Umfeld zurück. | TED | وعندما يعود الجنود من خطوط المواجهة، فهم لا ينتقلون من مجتمع عسكري إلى مجتمع مدني |
ziviles und militärisches Sicherheitspersonal wurden für den Gottesdienst positioniert. | Open Subtitles | مدنية وعسكرية أصول الأمن وقد سخرها لهذه الخدمة. |
Aber dass wir beide ein ziviles Gespräch führen... | Open Subtitles | هذا هنا، أنت وانا نحظى .. بمحادثة مدنية مثل |
Die USA sind nun dabei, auch Vietnam zu umwerben, und beide Länder verhandeln sogar über ein ziviles Nukleargeschäft. Nach wie vor freilich wird das Denken in Hanoi und Washington in gewissem Umfang vom Erbe des Kalten Krieges belastet. | News-Commentary | والآن تغازل الولايات المتحدة فيتنام أيضا، حتى أن البلدين يتفاوضان الآن لإبرام صفقة نووية مدنية. بيد أن تركة الحرب الباردة لا تزال تشوش تفكير القادة في هانوي وواشنطن إلى حد ما. |
Die Steuerung und die Kontrollsysteme der Minuteman II... weisen ein bedeutsames ziviles Potential auf. | Open Subtitles | الإرشاد و الأنظمة التحكّم في "مينوتمان" الثاني لديه إمكانيات مدنية هامة |
Ein Tarnschiff...warum würden sie ohne Vorwarnung ein ziviles Schiff auslöschen? | Open Subtitles | سفينة شبح ... لماذا قد يقوموا بتدمير سفينة مدنية بدون تحذيرها ؟ |
Legend, ziehen Sie hoch. ziviles Luftfahrzeug vor Ihnen! | Open Subtitles | إلى (لاجيند)، ثمّة طائرة مدنية في الجوّ، ارتفع عالياً |
Legend, ziehen Sie hoch. ziviles Luftfahrzeug vor Ihnen! | Open Subtitles | إلى (لاجيند)، ثمّة طائرة مدنية في الجوّ، ارتفع عالياً |
Die Kirche gibt Ihnen drei Monate lang Mittel, um Ihr ziviles Leben zu beginnen. | Open Subtitles | توفر الكنيسة موارد تكفي لثلاثة أشهر لأجل أن تبدأ حياتك المدنية |
ziviles Leben, hier kommen wir. | Open Subtitles | الحياة المدنية ما نريدها |
Die Inspiration für Brasiliens Engagement hinsichtlich der Freiheit des Internet stammt teilweise aus dem historischen Wahlkampf von US-Präsident Barack Obama im Jahr 2008. Indem er Millionen von Kleinspenden auf den Seiten sozialer Netzwerke sammelte, revolutionierte er das System der Wahlkampfspenden und schien auch neue Horizonte für Demokratie und ziviles Engagement zu erschließen. | News-Commentary | كان إلهام احتضان البرازيل لحرية الإنترنت نابعاً جزئياً من حملة الرئيس الأميركي باراك أوباما الانتخابية التاريخية في عام 2008. فمن خلال الاستفادة من الملايين من التبرعات الصغيرة عبر مواقع شبكات التواصل الاجتماعي، أحدث أوباما ثورة في عالم تمويل الانتخابات وبدا وكأنه يفتح آفاقاً جديدة للديمقراطية والمشاركة المدنية. |
ziviles Opfer, ziviler Verdächtiger auf einer Metro Straße. | Open Subtitles | ضحية مدني، ومشتبه به مدني في شارع في المدينة. |