Gut, wir sind nicht aus der entwickelten Welt, dieses fortschrittliche Denken hat uns noch nicht erreicht, und wir würden die zivilisierte Welt gerne einholen. | TED | حسنا إذا لم نكن نحن من دول العالم الأول، و لم يصل إلينا هذا الفكر المتطور بعد و نريد اللحاق بهذا العالم المتحضر |
Der besorgniserregende Scheideweg, an dem die zivilisierte Welt steht. | Open Subtitles | بالوضع الخطير الذى يجد العالم المتحضر نفسه فيه |
Vincent ist tot und die zivilisierte Welt auch. | Open Subtitles | لقد مات "فينسنت" يا "ديانا" و لقد اخذ معه العالم المتحضر |
Warum glaubt ihr denn, dass das England, Deutschland, Spanien, Frankreich, die ganze zivilisierte Welt, die Todesstrafe als unangemessen einstufen? | Open Subtitles | ولماذا في رأيك دول مثل انجلترا ، المانيا ، اسبانيا ، وفرنسـا وغالبية العالم المتحضر ، يرون أن عقوبة الاعدام قاسـية وغير عادلة |
Acheron versklavte die zivilisierte Welt. | Open Subtitles | أوتشيلون استعبدت العالم المتحضر. |
Acheron versklavte die zivilisierte Welt. | Open Subtitles | أوتشيلون استعبدت العالم المتحضر. |
die zivilisierte Welt gegen den verdammten Nahen Osten. | Open Subtitles | من الآن، العالم المتحضر ضد الشرق الأوسط |
Es ist zu beachten, dass eine feindselige Beziehung zum Westen nicht Bestandteil von Putins ursprünglichem Plan war. „Russland ist Teil der europäischen Kultur“, hatte Putin im Jahr 2000 kurz vor seiner Wahl zum Präsidenten der BBC erklärt. „Ich kann mir mein Land nicht in Isolation von Europa und dem, was wir oft als die zivilisierte Welt bezeichnen, vorstellen. Es fällt mir schwer, die NATO als Feind anzusehen.“ | News-Commentary | وينبغي لنا هنا أن ننتبه إلى أن علاقة الخصومة مع الغرب لم تكن جزءاً من خطة بوتن الأصلية. ففي عام 2000، وقبل فترة وجيزة من انتخابه رئيسا، قال بوتن في مقابلة مع قناة البي بي سي (هيئة الإذاعة البريطانية)، "إن روسيا جزء من الثقافة الأوروبية، ولا أستطيع أن أتخيل بلدي في عُزلة عن أوروبا وما نسميه عادة العالم المتحضر. ومن الصعب أن أتصور حلف شمال الأطلسي عدوا". |