Schon mal versucht, das zu erkennen, wenn Sie Vaseline vor den Augen haben? | TED | هل حاولتم من قبل رؤية ذلك إذا كان هناك فازلين أمام أعينكم؟ |
Fertigkeit Nummer eins ist die Fähigkeit, Erfolg zu erkennen und die Fertigkeit, Versagen zu erkennen. | TED | المهارة رقم واحد هو القدرة على التعرف على النجاح والقدرة على الاعتراف بالفشل. |
Es macht mich traurig, zu erkennen, dass Ihre Bemühungen Ihre Ehe zu retten, für die Katz waren. | Open Subtitles | يحزنني، بالطبع، أن ندرك أن الجهود التي بذلتها لإحياء زواجك كانت للاشيء. حسنا، أرى أنك قد وجدت شخص آخر؟ |
Wir benutzten ein Computer Sichtverfolgungssystem um zu erkennen wo sie sich befanden. | TED | اعتدنا رؤية الكمبيوتر في نظام التتبع من أجل معرفة مكان وجودهما. |
Diese plötzliche Unfähigkeit Gesichter zu erkennen, tritt bei Menschen tatsächlich auf. | TED | هذا الفقدان المفاجئ لقدرة تمييز الوجوه يحدث فعلا للأشخاص. |
Das ist nur zu erkennen wenn man einen Schritt zurückgeht und das Ganze betrachtet. | TED | بامكاننا أن نرى ذلك فقط عندما تقوم بخطوة إلى الوراء وننظر اليها جميعا. |
Ich ermutige Sie alle, zu erkennen, dass Behinderte eine Gemeinschaft sind, der Sie jederzeit beitreten können. | TED | أشجعكم جميعاً على إدراك أن الاحتياجات الخاصة هي أسرة قد تنضمون إليها في أي نقطة في حياتكم. |
Aber Sie sind sicher Reporter genug, um das zu erkennen. | Open Subtitles | و أنا واثق من أن خبراتك كمراسل ستجعلك تدرك ذلك |
Sie halten uns davon ab, die offensichtlichen Gemeinsamkeiten der Probleme zu erkennen. | TED | وهي تمنعنا أيضًا من رؤية الروابط الواضحة بين القضايا. |
Ich glaube, Menschen sind sich sehr ähnlich, aber ich denke auch, dass es uns schwer fällt, das zu erkennen. | TED | أعتقد أن الناس متشابهون جداً، لكني أعتقد أيضاً أن لدينا مشكلة في رؤية ذلك. |
Und vielleicht, nur vielleicht, wird es uns helfen zu erkennen, dass die einfache Wahrheit, dass jedes Leben, jedes einzelne Leben gleich viel wert und unendlich wertvoll ist. | TED | وربما، أقول ربما سوف تساعدنا في التعرف على الحقيقة البسيطة وهي أن كل حياة ، نعم كل حياة ذات أهمية متساوية وبلا حدود. |
In Gesellschaften, die als offener und freier gelten als China, kann es sehr schwer sein, Propaganda als solche zu erkennen. | TED | وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين كان حتى التعرف على الدعاية أصعب |
Weißt du, Zoe, vielleicht ist es für uns beide Zeit zu erkennen, dass es keine zweiten Chancen gibt. | Open Subtitles | اتعلمين رما حان الوقت زوي لكلانا أن ندرك بانه لاتوجد فرصة اخرى |
Das ist etwas, auf das wir noch Antworten suchen, und es wichtig zu erkennen, dass es Vielfalt in allen verschiedenen Arten gibt, und unsere Vorfahren bilden keine Ausnahme. | TED | ذلك هو الأمر الذي نحاول العثور له على إجابات، وأنه لمن المهم أن ندرك بأن هناك تباين في جميع الأنواع المختلفة، وليس هناك استثناء لأسلافنا. |
Eine Gelegenheit als die richtige zu erkennen, ist nicht so einfach. | Open Subtitles | ولكن انتظار الفرصة و معرفة أنها المناسبة ليس بالأمر السهل |
Die Natur gibt der Beute der Viper eine Chance, ihren Angreifer zu erkennen. | Open Subtitles | ان الطبيعة تمنح الثعابين الفرصة على تمييز مهاجميها |
Der wichtigste Punkt ist zu erkennen, dass wir alle fehlerhaft sind. | TED | وأعتقد أن النقطة الهامة هنا هو الاعتراف بأن كل واحد منا لديه عيب |
Wir wollten das tun, um zu erkennen, wie sie miteinander verbunden sind. | TED | وكنا نريد القيام بذلك حتى يمكن أن نرى كيف أنها مرتبطة مع بعضها البعض. |
Ursache und Wirkung richtig zu erkennen macht einen enormen Unterschied. | TED | إدراك السبب والأثر الحقيقيين في كل شيء يصنع تغيير جذري في العالم. |
Der Weg zur Lösung eines Problems ist der, zu erkennen, dass man eins hat. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لمعالجة المشكلة هو ان تدرك بأنك لديك حل |
Eine Führungspersönlichkeit ist sich im Klaren, dass ein vielseitiges Netzwerk es erlaubt, Muster und Lösungen auf einer höheren Ebene zu erkennen, weil man Menschen dabei hat, die anders denken als man selbst. | TED | يدرك القادة العظام أن التوفر على شبكة أكثر تنوعا هو مصدر لتحديد نمط على أعلى المستويات وكذلك مصدر للحلول، وهذا راجع إلى أنك تمتلك أناسا يفكرون بشكل مختلف عنك. |
Ihr wisst, wir schauen eine dunkle Strasse entlang oder einen Waldweg, und versuchen ein Gesicht oder ein Tier zu erkennen. | TED | فعندما ننظر إلى ممر مظلم أو طريق في غابة نحاول ملاحظة وجه أو مخلوق |
Möge Gott uns die Weisheit schenken, das Recht zu erkennen... und die Kraft, es durchzusetzen. | Open Subtitles | إن شاء الله يَمْنحُنا الحكمةَ لإكتِشاف الحقِّ، الإرادة لإخْتياَره، والقوّة لجَعْله يَتحمّلُ. |
Es ist diese Fähigkeit, stark zu sein und außerdem zu erkennen, dass ich nicht von diesem Leiden abgeschottet bin. | TED | انها القدرة على ان تقف برباطة جأش وان تميز أيضاً انك لست منفصلاً عن تلك المعاناة |
Oder vielleicht habe ich nur so lange gebraucht, zu erkennen, dass dieser Ort schon lange stirbt. | Open Subtitles | أو ربما إنني استغرقت وقتاً طويلاً لادرك أن هذا المكان يحتضر منذ زمن طويل |
Man muss sich nicht besonders anstrengen, um zu erkennen, dass sie unterschiedlich sind. Im Besonderen | TED | بالفعل, لا تحتاج للنظر طويلا لتدرك حقيقة كونهم مختلفين في الواقع |