"zu können" - Translation from German to Arabic

    • المنوطة به
        
    • قادرة على
        
    • قادر على
        
    • نستطيع
        
    • بالالتزامات المنوطة
        
    • القدرة على
        
    • أن تكون قادراً على
        
    • أن بإمكانه
        
    • تتبع
        
    • لكي تتمكن
        
    • لتكون قادرة
        
    • نكون قادرين على
        
    • قادرًا على
        
    • تكون قادرة
        
    • من أجل حياة
        
    Die Liebe deines Lebens, hat sich dafür entschieden lieber unsichtbar zu sein als fliegen zu können? Open Subtitles مستحيل حب حياتك اختارت أن تكون غير مرئية على أن تكون قادرة على الطيران ؟
    Ich freue mich darauf, mir eines Tages ein Essen in Ihrem Restaurant leisten zu können, Sir. Open Subtitles يوماً ما، أتطلّع قُدُماً أن أكون قادر على تحمّل .تكاليف الأكل في أحد مطاعمك، سيدي
    Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass wir Ihnen £8.640 anbieten können. Open Subtitles و يسرني القول أننا نستطيع أن نقدم لك تسوية 8,640 جنيه أسترليني.
    2. beglückwünscht den Generalsekretär zu seinen Anstrengungen, die erforderlichen Finanzmittel zu mobilisieren, damit das Institut mit dem Kernbestand an Bediensteten des Höheren Dienstes ausgestattet werden kann, den es benötigt, um wirksam arbeiten und die ihm übertragenen Verpflichtungen wirksam erfüllen zu können; UN 2 - تثــني على الأمين العام للجهود التي يبذلها لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    Es geht um die Fähigkeit, zwischen der Erde und Atlantis reisen zu können. Open Subtitles إنها حول القدرة على التحرك بين الأرض أتلانتس جيئة وذهبا بشكل ملائم
    Es ist schön, im Dunkeln laufen zu können. Open Subtitles من الرائع أن تكون قادراً على التجول ليلاً
    Ich weiß auch noch nicht, wer Sams Maulwurf ist, aber er scheint sicher zu sein, mich enttarnen zu können. Open Subtitles ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه إكتشاف هويتي
    das verfolgen zu können, ist eine gewaltige Sache. TED وجود هذا المشروع أمر مهم، القدرة على تتبع الحياة.
    Sie ist 19, ihr Traum ist es, zu studieren, um sie unterstützen zu können. TED عمرها 19 سنة؛ وحلمها هو الالتحاق بالجامعة .وأن تكون قادرة على تقديم الدعم لهم
    So konnte ich mit dem Medium spielen und der Grund, warum ich von einem Medium zum anderen wechsele, ist genau der, dies zu können. TED لذا فيمكنني أن العب مع الوسط، و لماذا انتقل من وسط إلى آخر هو أن أكون قادرة على القيام بهذا.
    Dennoch, sterben zu können ohne besondere Reue, nicht hingeschlachtet oder versklavt worden zu sein. TED مازلت قادر على الموت مع عدم وجود ندم خاص لم تذبح , ولم تستعبد
    Ich möchte nur sagen, ich bin froh, als Amische meine Taufe selbst bestimmen zu können. Open Subtitles انا اردت ان اقول فقط انا سعيده أنه كـ إيميش نستطيع إختيار طريقة تعميدنا
    7. ersucht den Generalsekretär außerdem, sich weiter um die Mobilisierung der erforderlichen Finanzmittel zu bemühen, damit das Institut den Kernbestand an Bediensteten des Höheren Dienstes aufrechterhalten kann, den es benötigt, um die ihm übertragenen Verpflichtungen wirksam erfüllen zu können; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهوده لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    Du hast ein Detektorradio gebaut, um damit die Aliens belauschen zu können. Open Subtitles ‫صنعت مذياعاً من الكريستال ‫لكي تتمكن من سماع المخلوقات الفضائية
    Um das Wetter da drin so kontrollieren zu können? Open Subtitles لتكون قادرة على السيطرة الطقس من هذا القبيل، في الداخل؟
    Und was wir letzten Endes tun wollen, ist, dieses Konzept zu benutzen, um eine gesunde Ansammlung von Mikroorganismen in Gebäuden fördern zu können. TED وما نريد في النهاية القيام به هو أن نكون قادرين على استخدام هذا المفهوم لترويج مجموعة صحية من الكائنات الدقيقة داخليا.
    Ich konnte mir nicht vorstellen, jemals so kämpfen zu können wie er. Open Subtitles لم أستطع أن أتخيل, أنني سأكون قادرًا على القتال هكذا
    28. beschließen wir, die Unterstützung auf den Gebieten Nahrung und Ernährung zu integrieren, mit dem Ziel, dass alle Menschen jederzeit Zugang zu ausreichenden und gesundheitlich unbedenklichen Nahrungsmitteln mit entsprechendem Nährwert haben, um ihren Ernährungsbedarf decken und ihren Nahrungsmittelpräferenzen Rechnung tragen zu können, zu Gunsten eines aktiven und gesunden Lebens und als Teil umfassender Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV/Aids; UN 28 - نعقد العزم على إدماج الأغذية والدعم التغذوي في هدف تمكين جميع الأشخاص في جميع الأوقات من الحصول على أغذية كافية ومأمونة ومغذية، لتلبية احتياجاتهم الغذائية وفقا لأفضلياتهم من أجل حياة نشيطة وصحية، كجزء من التصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more