in Kenntnis der Bedeutung des Karibischen Meeres für gegenwärtige und zukünftige Generationen sowie für das Erbe, das weitere wirtschaftliche Wohlergehen und die Lebensgrundlage der Bewohner des Gebiets und dessen, dass die Länder der Region mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft dringend angemessene Schritte zu seiner Erhaltung und zu seinem Schutz unternehmen müssen, | UN | وإذ تدرك أهمية البحر الكاريبي للأجيال الحالية والمقبلة وللتراث ودوام الرفاه الاقتصادي للناس الذين يعيشون في المنطقة واستمرار سبل عيشهم، والحاجة الملحة إلى أن تخطو بلدان المنطقة الخطوات الملائمة للمحافظة عليه وحمايته بدعم من المجتمع الدولي، |
Ja, ich mag den kompliziertesten Mann auf diesem Planeten, und es ist ihm egal, welches Risiko ich täglich zu seinem Schutz eingehe. | Open Subtitles | نعم، لدي مشاعر نحو الرجل الأكثر تعقيدا على هذا الكوكب، و، وهو لا يقدر حجم المخاطر ألتي أخوضها كل يوم لحمايته |
Was Sie brauchten, war ein Glaskasten zu seinem Schutz. | Open Subtitles | ما كنت تحتاجه هو صندوق زجاجي لحمايته |
Du meintest, der Alchemist wurde zu seinem Schutz angeheuert. | Open Subtitles | لقد قلت أن "العالم المصمم" استأجر لحمايته والآن إنه ميت |
Es ist zu seinem Schutz. | Open Subtitles | هذا من أجل حمايته |
- Es ist zu seinem Schutz. | Open Subtitles | أنا هنا من أجل حمايته. |
Er hat sich außerdem mit ein paar der Krauts eingelassen, zu seinem Schutz. | Open Subtitles | -إنّه يحبس نفسه داخلًا ومعه بعض الألمان لحمايته . |
Ich brauche Schwerter zu seinem Schutz. | Open Subtitles | أحتاج إلي سيوف لحمايته |
Er ist an einem geheimen Ort zu seinem Schutz und zum Schutz seiner Wächter. | Open Subtitles | ماجد نصار)، في مكان مجهول) لحمايته ولسلامة الضباط الذين يحرسونه |
zu seinem Schutz. | Open Subtitles | لحمايته. |
- zu seinem Schutz. | Open Subtitles | - لحمايته - |
- Es ist zu seinem Schutz. | Open Subtitles | أنا هنا من أجل حمايته. |
Das ist auch zu seinem Schutz. | Open Subtitles | هذا من أجل حمايته أيضاً. |