"zu zeiten" - Translation from German to Arabic

    • في عهد
        
    • بالنسبة لهذا
        
    • فى زمن
        
    Persönliche interkulturelle Beziehungen, der zwischenmenschliche Umgang, sind viel besser als Zu Zeiten meiner Eltern. TED تعبر العلاقة العرقية في التعامل مع الآخرين -- كيف نعامل بعضنا البعض كبشر-- أفضل بكثير مما كانت عليه في عهد والداي.
    Zu Zeiten unserer Großeltern mussten sie immer für den Feind bereit sein. Open Subtitles \u200fأعتقد في الأيام الغابرة، في عهد أجدادنا، \u200fكان يجب عليهم أن يستعدوا دائماً للعدو.
    Er gehörte einem Möbelschreiner im Schloss von Versailles Zu Zeiten Louis XVI. Open Subtitles انها تعود للصانع كابنت في Château de Versailles... في عهد لويس السادس عشر.
    Zu Zeiten einer großen Seuche gibt es stets auch Prophezeiungen und Erscheinungen. Open Subtitles بالنسبة لهذا الوباء العظيم هناك بعض التكهنات والطوالع
    Zu Zeiten einer großen Seuche gibt es stets auch Prophezeiungen und Erscheinungen. Open Subtitles بالنسبة لهذا الوباء العظيم هناك بعض التكهنات والطوالع
    Man soll sagen, ich lebte Zu Zeiten Hektors, des Pferdebezwingers. Open Subtitles -دعوهم يقولون اننى عشت فى زمن هيكتور -الذى لا يقهر
    Man soll sagen, ich lebte Zu Zeiten Achilles '. Open Subtitles -دعوهم يقولون -اننى عشت فى زمن اكيليس
    Zu Zeiten des Majors kam Tommys Sohn bei 'ner Schlägerei um. Open Subtitles في عهد زعيمنا السابق إبن (توم) قُتِلَ في اثناء القتال معنا
    So etwas gab es Zu Zeiten meiner Vorväter nicht. Open Subtitles ليست كما كانت في عهد أجدادي
    Hat sie mal. Zu Zeiten meines Vaters. Open Subtitles لقد قام بذلك في عهد والدي
    Aber Lady Sinderbys Familie kam Zu Zeiten von König Richard Ill. her. Open Subtitles ولكن عائلة الليدي (سيندربي) وصلت في عهد الملك (ريتشارد الثالث)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more