"zugenommen" - Translation from German to Arabic

    • زاد
        
    • الوزن
        
    • آخذة
        
    • وزناً
        
    • الاستوائية
        
    • ازدادت
        
    • اتسع
        
    • إزددت
        
    • وإفلات
        
    • الوزنِ
        
    • القليلة
        
    • ازداد
        
    • تتزايد
        
    Wenn wir uns Chinas Weg anschauen, wissen wir alle, dass der Wohlstand in China drastisch zugenommen hat. TED إذا نظرنا إلى الطريق الذي سارت عليه الصين، كلنا يعرف أن الازدهار في الصين قد زاد بشكل كبير.
    Mit dem Beginn der industriellen Revolution, mit der Modernisierung der Landwirtschaft in den letzten paar Jahrzehnten, seit den 1960ern, hat das Nahrungsangebot pro Kopf auf dieser Welt um 25 Prozent zugenommen. TED مع ظهور الثورة الصناعيّة مع تحديث الزراعة في العقود القليلة الماضية ، منذ الستينيات، زاد مقدار توافر المواد الغذائية، للشّخص الواحد، في هذا العالم، بنسبة 25 في المئة.
    Meine Liebe, sieht aus als hätten Sie ein wenig zugenommen. Open Subtitles عزيزتي, إنه يبدو وكأنكِ اكتسبتِ بعض الوزن
    feststellend, dass die Beiträge zum Allgemeinen Fonds nicht zugenommen haben und dass die Beteiligung der entwickelten Länder an Ausbildungsprogrammen in New York und Genf ansteigt, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام لم تتزايد وأن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، في نيويورك وجنيف، آخذة في الازدياد،
    Wer an dem Wettbewerb teilnimmt, und wer zugenommen hat und nicht am Wettbewerb teilnimmt. Open Subtitles من تتنافس و من أكتسبت وزناً لا يمكنها أن تتنافس
    Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen. UN وزادت المناطق المحمية في جميع المناطق الإقليمية، ولكن حدثت خسائر في نماء الغابات في بعض أجزاء العالم، ولا سيما تلك التي توجد بها الغابات الاستوائية.
    anerkennend, dass Überweisungsströme eine private Kapitalquelle darstellen und dass Überweisungen im Laufe der Zeit zugenommen haben, die inländische Ersparnis ergänzen und wesentlich zur Verbesserung des Wohls der Empfänger beitragen, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص، وأن التحويلات قد ازدادت بمرور الزمن، وأنها تعتبر مكملة للمدخرات المحلية ومفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها،
    Trotz der in einigen Bereichen erzielten Fortschritte hat die Ungleichheit zugenommen. UN وقد أحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    Zenobia hat seit meinem letzten Besuch etwas zugenommen. Open Subtitles زنوبيا زاد وزنها قليلا منذ آخر مرة رأيتها فيها
    Bilde ich es mir ein oder er hat etwas zugenommen? Open Subtitles لا أدرى إن كان من تخيلى و لكن يبدو أنه قد زاد وزنه قليلاً
    Mein Mann hat in letzter Zeit zugenommen. Open Subtitles يجب أن أقول لنفسي أن زوجي قد قد زاد وزنه في الآونة الأخيرة
    - Du wirst einfach damit leben müssen, wenn sie zugenommen hat. - Ich werde mit ihr darüber reden. Open Subtitles حتى أن كسبت بعض الوزن لا يوجد شيء يمكنك فعله بالنسبه لذلك
    Ach was, Du hast sicher nur ein bisschen zugenommen! Open Subtitles متأكد أنه لا شيء، فقد زدتي في الوزن قليلاً فقط
    Es freut Sie, dass Ihre beste Freundin zugenommen hat. Etwa 5 kg. Open Subtitles وأنتِ مسرورة لأنّ صديقتكِ المقرّبة إكتسبت بعض الوزن
    Aber durch jahreszeitlich bedingten Meereisrückgang ist die Arktis nicht nur Wellengeräuschen ausgesetzt; auch die Anzahl und Intensität von Stürmen haben in der Arktis zugenommen. TED لكن ومع انصهار الجليد البحري الموسمي، لم تعد المنطقة القطبية الشمالية معرضة لهذه الضوضاء الموجية فقط، بل إن عدد العواصف وشدتها في المنطقة آخذة في الازدياد.
    Sie sind anämisch und Sie haben nicht genug zugenommen. Open Subtitles أنتِ نحيفة و لم تكتسبي وزناً كافياً
    Einen Stoffwechsel- oder DNA-Faktor erwartend, waren sie überrascht zu erfahren, dass der einzige feststellbare Unterschied zwischen den Testpersonen die Menge ihrer Bewegung war und dass diejenigen, die zugenommen hatten, im Durchschnitt zwei Stunden mehr pro Tag saßen als die mit stabilem Gewicht. TED متوقعين بعض الأيض أو معامل الحمض النووي في العمل، اصيبوا بالصدمة عندما تعلموا أن الاختلاف الوحيد بين المواضيع التي يمكنهم معرفتها كانت المسافة التي كانوا يتحركونها، وبالفعل الذين ازدادوا وزناً كانوا يجلسون، في المتوسط، ساعتين او اكثر يومياً من أولئك الذين لم يجلسوا.
    Im vergangenen Jahr hat die Nachfrage nach dem Engagement der Organisation auf dem Gebiet der Konfliktprävention und der Konfliktbewältigung, der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung stark zugenommen. UN وقد ازدادت خلال العام الماضي الطلبات التي تتلقاها الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات وإدارتها وحفظ السلام وبناء السلام.
    Trotz der in einigen Bereichen erzielen Fortschritte hat die Ungleichheit zugenommen. UN وقد أُحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    Sie haben zugenommen. Open Subtitles بنية القتل لقد إزددت وزناً
    9. bringt ihre tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Bedrohungen der Sicherheit des humanitären Personals, des Personals der Vereinten Nationen und des beigeordneten Personals im Laufe des vergangenen Jahrzehnts drastisch zugenommen haben und dass diejenigen, die Gewalthandlungen begehen, anscheinend straflos agieren; UN 9 - تعرب عن القلق العميق إزاء تصاعد التهديدات التي تستهدف سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بصورة ملحوظة خلال العقد الماضي، وإفلات مرتكبي أعمال العنف من العقاب على ما يبدو؛
    Sieht so aus, als hättest du zugenommen. Open Subtitles يَبْدو وكأنك اكتسبت بَعْض الوزنِ منذ جِئتَ إلى هنا
    In 25 Jahren hat der Energiebedarf um etwa 50 % zugenommen. TED استعمال الطاقة في 25 سنة الماضية ازداد ب 50 بالمئة.
    Und die Katastrophen überall auf der Welt haben in einem wirklich ausserordentlichen und vorher nie dagewesenen Ausmass zugenommen. TED والمصائب حول العالم تتزايد بصورة غير إعتيادية ومعدل لم يسبق له مثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more