Denn ich glaube an die menschliche Fähigkeit, sich zum Besseren zu verändern. | TED | لأني أؤمن بقدرة البشرية على تطوير وإعادة تطوير نفسها نحو الأفضل. |
Eine weitere Veränderung zum Besseren ist, dass wir jetzt spezialisierte Alterseinrichtungen und Programme haben, um für ältere Leute zu sorgen. | TED | تغيير آخر نحو الأفضل وهو أننا نملك الآن منشآت مخصصة للتقاعد وبرامج للعناية بالكبار. |
Ich will Dinge zum Besseren wenden. Ignorieren Sie mich, ich bin betrunken. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أجعل الأمور تسير للأفضل ، فقط تجاهلني |
Der Umzug in die USA reicht also aus, um eine dramatische Veränderung unseres Mikrobioms hervorzurufen, wahrscheinlich nicht zum Besseren. | TED | وهكذا نعلم أن الانتقال إلى الولايات المتحدة يعد كافيًا ليسبب تغيرًا ملحوظًا في نبائتكم الميكروبية، وغالبًا ليس للأحسن. |
Nun, ich gebe es nur ungern zu, Lois, aber in den letzten paar Jahren hat sich die Stadt sehr gewandelt, und nicht unbedingt zum Besseren. | Open Subtitles | حسنا , أكره أن أعترف بذلك , لويس , لكن على مدى السنتين الأخيرتين هذه المدينة قد تغيرت كثيرا , ليس من الضروري نحو الأحسن |
Die Schockereignisse, die uns heute noch mit Angst erfüllen, können uns verwandeln und sie können die Welt zum Besseren wenden. | TED | والأحداث الصادمة التي قد تملأنا بالفزع اليوم يمكن أن تحولنا، وتحول العالم إلى الأفضل. |
Ich dachte, nun, da der Kardinal entmachtet und fortgeschickt ist... dass sich die Umstände in diesem Land vielleicht zum Besseren wenden. | Open Subtitles | اعتقدت, سيدي أن مع سقوط الكاردينال وإرساله بعيداً قد تكون الظروف في هذه البلاد قد تغيرت نحو الأفضل |
Rupert Murdochs Medienimperium in den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Australien und anderswo spielt eine herausragende und besonders zynische und schädliche Rolle bei der Verbreitung antiwissenschaftlicher Propaganda. Trotzdem könnte sich in der Klimapolitik einiges zum Besseren wenden – ein Wandel der sich in der wirkungsvollen Botschaft des Papstes widerspiegelt. | News-Commentary | وحتى برغم هذا فإن سياسة تغير المناخ ربما تتغير نحو الأفضل ــ وهو التغير الذي انعكس في رسالة البابا القوية. وإليكم ستة أسباب قد تؤدي إلى نهاية الجمود قريبا. |
Diese ganze Erfahrung hat Sie zum Besseren verändert. | Open Subtitles | هذه التجربة كله يمكنك تغيير نحو الأفضل. |
Die Situation da unten änderte sich. Und nicht zum Besseren. | Open Subtitles | الوضع كان يتغير هناك، وليس نحو الأفضل. |
Und ich werde das Ihnen beweisen in dem folgenden Teil dieses Vortrags -- dass Spielen der Katalysator, die Revolution ist, und wir können es benutzen, um Bulgarien zum Besseren zu transformieren. | TED | وسوف أثبت ذلك لكم في الجزء التالي من هذا العرض -- أن اللعب هو الحافز، هو الثورة ، التي يمكن أن نستخدمها لتحويل بلغاريا نحو الأفضل. |
Dabei hat man das Augenmerk auf die Analyse der Wirksamkeit einer Operation gelegt und nicht nur einfach Aufwand und Ergebnisse gegenübergestellt. Die Grundidee dabei ist, herauszufinden, ob sich das Leben der Menschen, die Hilfe empfingen, nachhaltig zum Besseren gewendet hat. | News-Commentary | تتلخص الفكرة في اكتشاف ما إذا كانت حياة الناس المستفيدين من عمليات الإغاثة قد تغيرت نحو الأفضل بأي صورة ملموسة. كما بدأت الجهات المانحة في الإصرار على نحو متزايد على ضرورة تقديم المنظمات غير الحكومية لأدلة يمكن قياسها في تقييم الفارق الذي أحدثته أعمالها. |
Gut gemacht, danach hat sich für mich alles zum Besseren gewendet. | Open Subtitles | لقد فعلت الشيء الصحيح بعد ذلك كل شيء اتجه للأفضل |
In der Schule muss es darum gehen, Menschen beizubringen, die Welt zum Besseren zu verändern. | TED | يجب أن تكون المدرسة حول تعليم الناس لتغيير العالم للأفضل. |
Ich traue mich nicht einmal mehr zu glauben, dass mein Schicksal sich zum Besseren wenden könnte. | Open Subtitles | أنا حتى لا أجرؤ على تمني أن قدري يتغير للأحسن كل ما أفعله هو صُنع الأعذار لجبني من خلال الغثيان |
Nicht unbedingt zum Besseren. | Open Subtitles | ولا بالضرورة نحو الأحسن. |
Wir alle haben die Kraft diesen Trend zu ändern - zum Besseren. | TED | نحن لدينا جميعاً القوة لنغير هذا الإتجاه إلى الأفضل. |