"zur bereitstellung" - Translation from German to Arabic

    • لتوفير
        
    • الكفيلة بتقديم
        
    • على الصعيد الدولي لتقديم
        
    • المواطنين وتوفير
        
    c) Kapazitäten: Strukturen, Personal, Ausrüstung und Ressourcen zur Bereitstellung wirksamer Sicherheit; UN (ج) القدرات: الهياكل والأفراد والمعدات والموارد اللازمة لتوفير أمن فعال؛
    Der Ständige interinstitutionelle Ausschuss setzte eine Arbeitsgruppe ein, die Empfehlungen bezüglich konkreter Verhaltensnormen für die humanitären Helfer, bezüglich besserer Mechanismen der Rechenschaftspflicht und Verantwortlichkeit, insbesondere für Personen in Führungspositionen, und bezüglich verstärkter Systeme zur Bereitstellung von Schutz und Hilfe an die von humanitären Krisen betroffenen Bevölkerungsgruppen ausarbeitete. UN وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة عمل وضعت توصيات لمعايير محددة لسلوك العاملين في المنظمات الإنسانية؛ وآليات محسنة للمساءلة والمسؤولية، وبخاصة للمديرين؛ ونظم معززة لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المتأثرين بالأزمات الإنسانية.
    In Kenia beispielsweise hat ein Privatunternehmen ein System zur mobilen Bezahlung entwickelt, das Benutzern die schnelle Überweisung von Geld über Mobiltelefone ermöglicht, und damit ein Zahlungssystem viel schneller geschaffen, als es die Regierung hätte tun können. Sobald das System privat entwickelt war, konnte es auch die Regierung zur Bereitstellung zusätzlicher Dienstleistungen nutzen. News-Commentary على سبيل المثال، في كينيا قامت شركة خاصة بتطوير نظام لسداد فواتير الهاتف المحمول يسمح للمستخدمين بتحويل المال باستخدام هواتفهم المحمولة، الأمر الذي أدى فعلياً إلى نشوء نظام مصرفي أكثر سرعة مما قد تتمكن الحكومة من توفيره. وبمجرد إنشاء النظام بشكل خاص فإن الحكومة تستطيع استخدامه لتوفير خدمات إضافية.
    79. begrüßt den E-Mail-gestützten Pressedienst der Vereinten Nationen, der von der Hauptabteilung Presse und Information in englischer und französischer Sprache weltweit per E-Mail verbreitet wird, und ersucht die Hauptabteilung, auch künftig mit Vorrang Möglichkeiten zur Bereitstellung dieses Pressedienstes in allen Amtssprachen zu prüfen; UN 79 - ترحب بالخدمة الإخبارية للأمم المتحدة القائمة على البريد الإلكتروني التي توزعها إدارة شؤون الإعلام باللغتين الانكليزية والفرنسية عالميا عن طريق البريد الإلكتروني، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل، على سبيل الأولوية، بحث السبل الكفيلة بتقديم هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية؛
    in der Erkenntnis, dass die demokratischen Prozesse, die Wahleinrichtungen und der Aufbau einzelstaatlicher Kapazitäten, namentlich der Kapazität zur Abhaltung fairer Wahlen, zur Verstärkung der Bürgerbeteiligung und zur Bereitstellung von Unterricht in Staatsbürgerkunde, in den antragstellenden Ländern gestärkt werden müssen, damit das durch frühere Wahlen Erreichte konsolidiert und stabilisiert wird und spätere Wahlen erleichtert werden, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العمليات الديمقراطية والمؤسسات الانتخابية وبناء القدرة الوطنية، بما في ذلك القدرة على إجراء انتخابات نزيهة، وزيادة مشاركة المواطنين وتوفير التربية الوطنية في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد وتقنين إنجازات الانتخابات السابقة ودعم الانتخابات اللاحقة،
    Darüber hinaus werden innovative Mechanismen zur Bereitstellung neuer Anlagemöglichkeiten für Investoren benötigt – was Kreativität voraussetzt, die vom Markt gefunden und eingepreist wird. Um dies zu erreichen, muss privaten Sponsoren der Raum gegeben werden, wertvolle Projekte ins Leben zu rufen. News-Commentary وسوف تكون هناك حاجة فضلاً عن ذلك إلى آليات مبتكرة لتوفير أصول جديدة للمستثمرين ــ ويتطلب هذا وجود الإبداع الذي تؤسس له السوق وتسعره. ولتحقيق هذه الغاية فلابد أن يحصل رعاة القطاع الخاص على الحيز اللازم لإنشاء مشاريع قيمة.
    d) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter konzipieren und durchführen, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; UN (د) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم لفائدة المراهقات من الحوامل والأمهات، وبخاصة بتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛
    f) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter zu konzipieren und durchzuführen, insbesondere um ihnen und auch den jugendlichen Vätern die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; UN (و) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات، وبخاصة عن طريق تمكينهن وتمكين الآباء المراهقين أيضا من مواصلة وإكمال تعليمهم؛
    b) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter zu konzipieren und durchzuführen, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; UN (ب) أن تضع وتنفذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات من الحوامل والأمهات، وبخاصة بتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛
    g) Konzeption und Umsetzung von Programmen zur Bereitstellung sozialer Dienste und von Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; UN (ز) تصميم وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للحوامل والأمهات من المراهقات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة دراستهن وإتمامها؛
    g) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter konzipieren und durchführen, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; UN (ز) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات، وبخاصة عن طريق تمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛
    c) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter zu entwerfen und durchzuführen, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; UN (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات من الحوامل والأمهات، وبخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛
    b) Strafrechtliche Verfolgung und angemessene Bestrafung der für alle Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen verantwortlichen Täter und Einleitung von Maßnahmen, die darauf gerichtet sind, den Tätern dabei zu helfen und sie dazu zu bewegen, den Zyklus der Gewalt zu durchbrechen, und Ergreifung von Maßnahmen zur Bereitstellung von Verfahren zur Entschädigung der Opfer; UN (ب) محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وإصدار أحكام ملائمة ضدهم وإدخال إجراءات تهدف إلى مساعدة مرتكبي الجرائم على كسر دائرة العنف وتشجيعهم على ذلك، واتخاذ تدابير لتوفير سبل لجبر أضرار الضحايا؛
    Um Land- und hukou-Reformen durchführen zu können, muss allerdings auch Chinas Fiskalsystem reformiert werden. Bessere Landrechte für Bauern entziehen den städtischen Behörden ihre Landunwandlungseinnahmen, die sie zur Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen für neue städtische Migranten benötigen. News-Commentary ورغم هذا فإن تنفيذ إصلاحات الأراضي ونظام الهوكو يتطلب الإصلاح الشامل للنظام المالي في الصين. إن تعزيز حقوق الأراضي لصالح المزارعين من شأنه أن يحرم السلطات في المدن من عائدات تحويل الأراضي اللازمة لتوفير الخدمات العامة للمهاجرين الجدد إلى المناطق الحضرية. وزيادة معدلات الهجرة تعني زيادة الطلب على تلك الخدمات.
    75. begrüßt den E-Mail-gestützten Pressedienst der Vereinten Nationen, der von der Hauptabteilung Presse und Information in englischer und französischer Sprache weltweit per E-Mail verbreitet wird, und ersucht die Hauptabteilung, auch künftig mit Vorrang Möglichkeiten zur Bereitstellung dieses Pressedienstes in allen Amtssprachen zu prüfen; UN 75 - ترحب بالخدمة الإخبارية للأمم المتحدة القائمة على البريد الإلكتروني التي توزعها إدارة شؤون الإعلام باللغتين الانكليزية والفرنسية عالميا عن طريق البريد الإلكتروني، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل، على سبيل الأولوية، بحث السبل الكفيلة بتقديم هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية؛
    76. begrüßt den E-Mail-gestützten Pressedienst der Vereinten Nationen, der von der Hauptabteilung Presse und Information in englischer und französischer Sprache weltweit per E-Mail verbreitet wird, und ersucht die Hauptabteilung, auch künftig mit Vorrang Möglichkeiten zur Bereitstellung dieses Pressedienstes in allen Amtssprachen zu prüfen; UN 76 - ترحب بالخدمة الإخبارية للأمم المتحدة القائمة على البريد الإلكتروني التي توزعها إدارة شؤون الإعلام باللغتين الإنكليزية والفرنسية عالميا عن طريق البريد الإلكتروني، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل، على سبيل الأولوية، بحث السبل الكفيلة بتقديم هذه الخدمة بجميع اللغات الرسمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more