"zur flucht" - Translation from German to Arabic

    • للهروب
        
    • على الهرب
        
    • إلى نزوح
        
    • الفرار
        
    • يسّرت هروب
        
    • على الهروب
        
    • على الخلاص
        
    • فى الهرب
        
    Ach, nein? Das war ein Signal zur Flucht. Open Subtitles كلا أيها الغبي ، رسالته لها كانت إنذار للهروب
    Beim fünften Mal müsst ihr bereit zur Flucht sein. Open Subtitles عند الخامسة، يجب أن تكونوا مستعدين للهروب
    Die Götter verurteilten meinen Bruder, doch ich verhalf ihm zur Flucht. Open Subtitles وعندما حكمت الألهة بإدانة أخي، ساعدته على الهرب من العدالة
    Der Bürgerkrieg zwang die Familie zur Flucht nach Nigeria. TED خلال الحرب الأهلية، أجبر هو و عائلته على الهرب إلى نيجيريا.
    Besonderen Anlass zur Sorge gibt die humanitäre Lage im Osten des Landes. Im Januar 2002 zwang der Ausbruch des außerhalb von Goma gelegenen Vulkans Nyiragongo fast die gesamte Bevölkerung der Stadt vorübergehend zur Flucht. UN وما فتئت الحالة الإنسانية في شرق البلد تدعو إلى القلق بصفة خاصة، إذ أدى ثوران بركان جبل نايراغونغو، على مشارف غوما، في كانون الثاني/يناير 2002 إلى نزوح كل سكان المدينة تقريبا بصورة مؤقتة.
    Es wäre falsch, Dich jetzt zur Flucht zu ermutigen. Open Subtitles سيكون خطئا مني ان شجعتك على الفرار من وطنك
    Sie halfen einem Mann zur Flucht, der den Tod von Ryan Chappelle und fast eintausend Zivilisten zu verantworten hat, und der Millionen andere umbringen wollte. Open Subtitles لم تكن هذه نيتى يسّرت هروب رجل كان مسؤولاً عن (موت (ريان شابيل وحوالى ألف مدنى
    Herauszufinden, dass dein Vater 35 Männern zur Flucht verholfen hat. - Oder nicht? Open Subtitles ان تجد ان اباك ساعد 35 رجلا على الهروب من مكان كهذا
    Du hast Hayes getötet, dich mit bekannten Sanguinisten verschworen, um Compton und Northman zur Flucht zu verhelfen. Open Subtitles لقد قتلتي هيز تتآمرين مع الانجيليون لمساعدة كومبتون و نورثمان للهروب
    Sie meinen, hat der Wächter den Patienten zur Flucht gezwungen? Open Subtitles تعني، عمل الحارس أجبر المريض للهروب...
    Wir haben unlängst den Helicopter entdeckt, den die Inhaftierten zur Flucht benutzten. Open Subtitles {\pos(190,210)}اكتشفنا مؤخّراً المروحيّةَ التي استخدمها المحتجزون للهروب
    Sie werden es zur Flucht verwenden. Open Subtitles - - سوف يستعملونه للهروب
    Ich bin sicher, dass er ihr zur Flucht verholfen hat. Open Subtitles كنت متأكدة أنه الشخص الذى ساعدها على الهرب.
    Im Südwest-Sektor war ein W-7-Satellit, als Bauer ihm zur Flucht verhalf. Open Subtitles القمر الصناعى دبليو 7 كان فى القطاع الغربى حينما ساعد "باور" "بانتيكوف" على الهرب
    Sag ihnen, ich bringe zwei Personen mit und die Tote, die mir zur Flucht verholfen hat. Open Subtitles وجثة المرأة التى ساعدتنى على الهرب
    Die Situation in Bezug auf Tschetschenien spitzte sich im zweiten Halbjahr 1999 akut zu und führte zur Flucht von mehr als 200.000 Menschen in die benachbarten Republiken; mehrere tausend weitere Menschen flohen nach Georgien und andere in das weiter entfernt liegende Kasachstan. UN 147 - وتدهورت الحالة حول شيشانيا، تدهورا شديدا في النصف الثاني من عام 1999، وأدت إلى نزوح ما يربو على 000 200 شخص إلى الجمهوريات المجاورة، ونزح عدة آلاف آخرون إلى جورجيا بينما نزح آخرون أبعد من ذلك إلى كازاخستان.
    Wir könnten sie zur Flucht gezwungen haben, bevor sie es beenden konnte. Open Subtitles نحن قد أجبرها على الفرار قبل أن تم الانتهاء.
    Sie halfen einem Mann zur Flucht, der den Tod von Ryan Chappelle und fast eintausend Zivilisten zu verantworten hat. Open Subtitles يسّرت هروب رجل كان مسؤولاً عن مقتل (ريان شابيل) وحوالى ألف مدنى
    1792, während der französischen Revolution, griff der Pöbel an und zwang den König und die Königin zur Flucht. Open Subtitles في 1792 أثناء الثورة الفرنسية قام غوغاء باريس بمهاجمة القصر و أجبروا الملك و الملكة على الهروب
    - Sie wollte mir zur Flucht verhelfen. Open Subtitles -كانت تساعدني على الخلاص -لا
    Nun, zur Flucht muss der Gefangene den Ausbruch des Gewahrsams und die Absicht zum Fliehen zeigen. Open Subtitles الآن ,المجرم خرج من عهده الشرطه واظهر نيته فى الهرب من المستشفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more