"zur lösung" - Translation from German to Arabic

    • لحل
        
    • حل
        
    • الحل
        
    • لمعالجة
        
    Wir haben die sich ausweitende Konfrontation im Nahen Osten geprüft und sind übereingekommen, unser Vorgehen zur Lösung der gegenwärtigen Krise abzustimmen. UN واستعرضنا المواجهة المتصاعدة في الشرق الأوسط واتفقنا على تنسيق جهودنا لحل الأزمة الراهنة.
    zur Lösung des Problems der Wissenspolarisierung, müssen wir uns an eine grundlegende philosophischen Idee erinnern: Wir leben in einer gemeinsamen Wirklichkeit. TED لحل مشكلة التباين في المعرفة سنحتاجُ إلى إعادة التواصل مع فكرة فلسفية أساسية مهمة واحدة: بأننا تعيش في واقع مشترك.
    Aber diese Abwandlungen verursachen Probleme, die weitere Änderungen zur Lösung nach sich ziehen. TED ولكن هذه التعديلات تسببت في مشاكل أدت لحاجتنا للمزيد من التعديلات لحل تلك المشاكل.
    betonend, wie wichtig die Einhaltung der Normen und Grundsätze des Europarats ist und in welchem Maße er zur Lösung von Konflikten in ganz Europa beiträgt, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه، ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا،
    betonend, wie wichtig die Einhaltung der Normen und Grundsätze des Europarats ist und in welchem Maße er zur Lösung von Konflikten in ganz Europa beiträgt, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه، ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا،
    Aber Wälder können auch erheblich zur Lösung beitragen, denn das ist die beste bekannte Methode, um Kohlenstoff zu senken, zu binden und zu speichern. TED بالمقابل, الغابات من الممكن ان تكون جزء كبير من الحل ايضا التي تمثل افضل طريقة نعرفها لسحب, وحفظ وتخزين غاز الكربون.
    Der einzige Weg zur Lösung eines Problems ist der, zu erkennen, dass man eins hat. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لمعالجة المسالة هو انك تملك واحدة ؟
    Teamwork und Wettbewerb sind notwendig zur Lösung von Problemen. Open Subtitles أوقن أن العمل الجماعي والتنافسية ضروريان لحل المشاكل
    Es ist unerlässlich für die Arbeit mit Codierung und Kryptographie. Und es hilft, Fähigkeiten zur Lösung abstrakter Probleme zu bilden. Open Subtitles إنها ضرورية للعمل على كتابة البرامج والكتابة المشفرة وتساعد على بناء مهارات إجمالية لحل المشاكل
    Neulich abends hast du gesagt, dass sie der Schlüssel zur Lösung der Sterilität wäre. Open Subtitles ‫قلت ذات ليلة إنها المفتاح ‫لحل مشكلة التعقيم
    2. erklärt außerdem erneut, dass Nachfragesenkung und Angebotssenkung in einem ausgewogenen Verhältnis stehen und einander ergänzen sollen, wobei beide Aspekte Teil eines integrierten Ansatzes zur Lösung des Drogenproblems sein müssen; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا ضرورة وجود نهج متوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، بحيث يدعم الواحد منهما الآخر، في سياق نهج متكامل لحل مشكلة المخدرات العالمية؛
    2. betont, dass der Region von Semipalatinsk und ihrer Bevölkerung auch in Zukunft internationale Aufmerksamkeit geschenkt und mehr zur Lösung ihrer Probleme getan werden muss; UN 2 - تؤكد الحاجة إلى استمرار الاهتمام الدولي وبذل جهود إضافية لحل المشاكل المتعلقة بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها؛
    2. betont, dass der Region von Semipalatinsk und ihrer Bevölkerung auch in Zukunft internationale Aufmerksamkeit geschenkt und mehr zur Lösung ihrer Probleme getan werden muss; UN 2 - تؤكد الحاجة إلى مواصلة الاهتمام الدولي وبذل المزيد من الجهود لحل المشاكل المتعلقة بمنطقة سيميبالاتينسك وسكانها؛
    Wir werden dort in zwanzig Jahren sein. Wir haben jede Menge Zeit, dieser Krise auszuweichen und die Fiskalklippe war nur ein weiterer Versuch, die zwei Seiten zur Lösung der Krise zu bringen. TED و لكننا سنصل في 20 سنة. لدينا الوقت الكثير جدًا لتجنب هذه الأزمة، والهاوية المالية ما هي إلا محاولة أخرى لمحاولة إجبار الجانبين لحل الأزمة.
    Wir müssen Wege zur Lösung all dieser Probleme finden. TED علينا أن نجد طرقا لحل تلك المشكلات.
    Der zweite Wasserhahn, den wir zur Lösung unseres Wasserproblems öffnen müssen, betrifft das Abwasser, das aus unseren Aufbereitungsanlagen kommt. TED الصنبور الثاني الذي نحتاج فتحه لحل مشكلة المياه في المناطق الحضرية سيجري مع مياه الصرف الصحي التي تخرج من محطات معالجة مياه الصرف الصحي.
    betonend, wie wichtig die Einhaltung der Normen und Grundsätze des Europarats ist und in welchem Maße er zur Lösung von Konflikten in ganz Europa beiträgt, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه، ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا،
    Nun besteht der erste Schritt zur Lösung eines Problems darin, die Realität der Situation anzuerkennen, in der man sich befindet. TED الآن .. الخطوة الأولى في حل أي مشكلة هو الإعتراف بحقيقة الوضع الذي كنت فيه
    Offen gesagt, Sie alle müssen sich darüber Gedanken machen, wie Sie zur Lösung des Problems beitragen können. TED اعني انني بامانة اريدكم جميعا ان تفكرو كيف بامكانكم حل هذه المعضله الضخمة
    Es war das goldene Zeitalter der Überparteilichkeit, zumindest was die Fähigkeit der Parteien zur Zusammenarbeit und zur Lösung großer nationaler Probleme betrifft. TED كان هذا عصراً ذهبياً للتعاون، على الاقل في قدرة الاحزاب للعمل سوياً و حل المشكلات القومية.
    Wir müssen uns anstrengen, um nachzudenken wie die Technologie zur Lösung wird, statt selbst zu einem Problem. TED نحن بحاجة للعمل بجد لنعرف كيف يمكن للتكنولوجيا أن تكون جزء من الحل عوضا عن كونها جزء من المشكلة.
    Es mag nach viel aussehen, aber dahinter verbirgt sich ein logischer Weg zur Lösung. TED ربما تبدو معلومات كثيرة لكن هناك طريق منطقي نحو الحل.
    Der Weg zur Lösung eines Problems ist der, zu erkennen, dass man eins hat. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لمعالجة المشكلة هو ان تدرك بأنك لديك حل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more