"zur sicherheit" - Translation from German to Arabic

    • للتأكد
        
    • لنتأكد
        
    • تحسباً
        
    • بأمن
        
    • للأمان
        
    • للإحتياط
        
    • للحماية
        
    • لسلامة
        
    • للاحتياط
        
    • من أجل الأمان
        
    • في كفالة أمن
        
    OK, Teal'c, ich will alle am gleichen Ort - nur zur Sicherheit. Open Subtitles حسنا، تيلك، أريد كلّ شخص في مكان واحد فقط للتأكد.
    Und du schießt ihm noch mal in den Kopf. zur Sicherheit. Open Subtitles سأطلق عليه أولاً , ثم ستطلق عليه أنت في رأسه فقط للتأكد
    Das nächste mal werden wir zur Sicherheit zwei Falken schicken. Open Subtitles في المره القادمه, سنرسل صقرين لنتأكد من وصول الرساله
    Und da ich nicht jünger werde, dachte ich, ich bewahre zur Sicherheit eine auf. Open Subtitles ولن أبقى شابة، لذا فكرت، حسناً، بأن أحتفظ بواحدة فحسب، تحسباً
    Ich kann sämtliche Fragen zur Sicherheit im Weißen Haus beantworten. Open Subtitles و هذا يعني.. أنه يمكني أن اجاوب علي الأسئله المتعلقه بأمن البيت الأبيض
    Ich habe die vollständige Lieferung, abzüglich einer Patrone, die ich zur Sicherheit gebraucht habe. Open Subtitles لدي الطلبية كاملة باستثناء كتلة معدنية واحدة احتجتها للأمان
    In der Vergangenheit habe ich zur Sicherheit immer Kopien angefertigt. Open Subtitles في الماضي، كل ما فعلته أن صنعت نسخ من الصور، للإحتياط
    Hat die Liste als Versicherung erstellt für den Fall, dass die Dinge schief laufen, zur Sicherheit verschlüsselt in einem Buchcode. Open Subtitles ترجم القائمة كتأمين في حالة سارت الامور بشكل سئ وشفرها في هذا الكتاب للحماية
    Es gibt eine neue Verfügung zur Sicherheit aller. Open Subtitles هناك أمر رسمي جديد. ضماناً لسلامة الجميع.
    zur Sicherheit sehen wir drinnen nach. Open Subtitles نعم، اغلاق صمام الرئيسي ولكن نحن يجب التحقق من داخل فقط للتأكد.
    Aber zur Sicherheit werde ich Ihnen etwas Blut abnehmen. Open Subtitles لكن للتأكد ، سأقوم بأخذ بعض عينات من الدم
    Sagen Sie mir zur Sicherheit ihren Namen. Open Subtitles هل يمكنك أن تخبرني ما أسمها؟ فقط للتأكد. أسمها "جوردن رورك."
    Nur zur Sicherheit, alle kennen ihre Aufgabe, ja? Open Subtitles حسناً، فقط لنتأكد. الجميع هنا يعرف دوره، صحيح؟
    Nehmen wir sie lieber trotzdem mit. Nur zur Sicherheit. Open Subtitles ربما وجب علينا أخدهم فقط لنتأكد
    Macht einen Blut-und Urintest zur Sicherheit. Open Subtitles قم باختبار دم و بول لنتأكد من ذلك
    Das Wichtigste hab ich seit einer Woche da drin. Nur zur Sicherheit. Open Subtitles لقد حزمت الأشياء الهامة منذ أيام تحسباً للظروف
    Aber vorsichtshalber sollten wir uns immer genug in den Kühlschrank stellen, zur Sicherheit. Open Subtitles لكن ,كما تعلمون , رٌبما علينا جميعاً التدرب علي طهو إفطارنا بأنفسنا , تحسباً لأي طارىء
    Vor allem anderen ist diese Stationierung ein Fortschritt für die transatlantische Zusammenarbeit, weil die US-Schiffe mehr als ein militärisches Potenzial darstellen. Jedes einzelne ist eine 8000 Tonnen schwere Erinnerung an das Bekenntnis der USA zur Sicherheit in Europa. News-Commentary وفي المقام الأول من الأهمية، يشكل هذا الانتشار خطوة إلى الأمام بالنسبة للتعاون الأطلسي، لأن سفن الولايات المتحدة تمثل ما هو أكثر من القدرة العسكرية. فكل منها يمثل دليلاً وزنه ثمانية آلاف طن على التزام أميركا بأمن أوروبا.
    zur Sicherheit bewahren wir die Hälften getrennt auf. Open Subtitles للأمان ، من الأفضل لنا أن نستمر في الفصل بين التعويذة
    zur Sicherheit wurde Nahrung für 68 Sols mitgeschickt. Open Subtitles للإحتياط ارسلو طعاما يكفي لمدة ثمانية وستين يوما شمسيا ذلك لستة افراد
    Und sie schicken zur Sicherheit Männer, damit du beruhigt bist... Open Subtitles وثالثاً ، لطمأنتك فإنهم سيرسلون رجالاً للحماية
    Zu deiner Sicherheit, oder sollte ich sagen, zur Sicherheit der ganzen Menschheit, darf ich nicht als Wolf unter den Schafen leben. Open Subtitles ولسلامتك... حبيبتي واقصد بذلك لسلامة العرق البشري... لا يمكن لي أن ابقى...
    Ich schicke Ihnen zur Sicherheit zwei FBI-Agenten als Eskorte. Open Subtitles جيد. سأضع عميلان هناك ليرافقاك للاحتياط.
    zur Sicherheit. Danke, Michael. Open Subtitles فقط من أجل الأمان شكراً يا مايكل
    s) im Rahmen ihrer Möglichkeiten und innerhalb ihrer Einsatzgebiete zur Sicherheit der Orte beizutragen, an denen die Stimmagabe stattfindet, UN (ق) الإسهام، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، في كفالة أمن المناطق التي ستجري فيها عمليات التصويت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more