"zusammen mit dem" - Translation from German to Arabic

    • جنبا إلى جنب مع
        
    • مقترنا
        
    • مع مختبر
        
    Ich nehme dieses Äffchen, stille ihn, ziehe ihn auf, zusammen mit dem Kindermädchen, wie mein eigenes Kind. Open Subtitles وانا سأبقى هذا القرد الصغير عندي ارضعه و اربيه نفسي جنبا إلى جنب مع ممرضة الطفل من الساعه السابعه حتى الثالثه
    Mr. Watters bat mich, sie an Jack Elwes weiterzuleiten, zusammen mit dem Revisionsentwurf. Open Subtitles السيد، قال لي اترز أن تأخذه جاك الويس إلى غرفة جنبا إلى جنب مع المسودة الأولى للنداء،
    Die nachstehenden Schlussfolgerungen und Empfehlungen gehen aus dem Bericht insgesamt hervor, sind jedoch wohl am besten zusammen mit dem Einführungsteil zu betrachten. UN 2 - ومع أن الاستنتاجات والتوصيات التالية مستمدة من هذا التقرير ككل، فقد يكون من الأفضل الاطلاع عليها جنبا إلى جنب مع المقدمة.
    Dieses Protokoll ergänzt das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität. Es ist zusammen mit dem Übereinkommen auszulegen. UN 1- هذا البروتوكول يكمِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويتعين تفسيره مقترنا بالاتفاقية.
    Dieses Protokoll ergänzt das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität. Es ist zusammen mit dem Übereinkommen auszulegen. UN 1- هذا البروتوكول يكمّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويكون تفسيره مقترنا بالاتفاقية.
    Das hier ist ein anderes Projekt, das ich zusammen mit dem Sensible Cities Lab am MIT gemacht habe. TED والآن هذا مشروع آخر عملت عليه مع مختبر المدن الحساسة في MIT.
    Dieser Bericht ist zusammen mit dem Papier zur Frage der Gleichstellung der Geschlechter (in ihrer institutionellen Dimension) zu sehen, das der Generalsekretär den Mitgliedstaaten entsprechend ihrem Ersuchen vom 16. Juni 2008 vorlegt. UN 4 - وينبغي الاطلاع على هذا التقرير جنبا إلى جنب مع الورقة المتعلقة بنوع الجنس (ببعده المؤسسي) التي يقدمها الأمين العام إلى الدول الأعضاء استجابة لطلبها المقدم في 16 حزيران/يونيه 2008().
    12. ersucht den Generalsekretär und die Leiter der Fonds und Programme der Vereinten Nationen, zusammen mit dem Rat der Rechnungsprüfer auch weiterhin zu prüfen, welche Finanzinformationen im Einklang mit den Normen des Rechnungswesens der Vereinten Nationen in den Rechnungsabschlüssen und den dazugehörigen Tabellen und welche in den Anhängen zu den Abschlüssen vorgelegt werden sollen. UN 12 - تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يواصلوا جنبا إلى جنب مع مجلس مراجعي الحسابات تقييم المعلومات المالية التي ينبغي تقديمها في البيانات المالية والجداول الزمنية وما ينبغي عرضه في مرفقات البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    unter Begrüßung der universellen Ratifikation der Genfer Abkommen vom 12. August 1949, die zusammen mit dem Recht der Menschenrechte einen wichtigen Rahmen für die Rechenschaftspflicht in Bezug auf außergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen während eines bewaffneten Konflikts bilden, UN وإذ ترحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() التي توفر، جنبا إلى جنب مع قانون حقوق الإنسان، إطارا مهما للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي خلال الصراعات المسلحة،
    5. verweist auf Ziffer 3 ihrer Resolution 59/299, in der sie von dem Vorschlag der Vergrößerung der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen Kenntnis nahm, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung zusammen mit dem Haushaltsplan für 2007/08 ausführliche Informationen über das Einsatzkonzept, die finanziellen und rechtlichen Konsequenzen sowie den aus der Vergrößerung zu erwartenden Nutzen zur Beschlussfassung vorzulegen; UN 5 - تشير إلى الفقرة 3 من قرارها 59/299 والتي أحاطت علما فيها بالاقتراح بتوسيع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، جنبا إلى جنب مع مقترحات الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة لاتخاذ قرار فيها للفترة 2007-2008، معلومات تفصيلية عن مفهوم العمليات وعن الآثار المالية والقانونية المترتبة، فضلا عن المنافع المتوقعة التي قد تنشأ عن التوسيع؛
    Dieses Protokoll ergänzt das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität. Es ist zusammen mit dem Übereinkommen auszulegen. UN 1- هذا البروتوكول يكمِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويكون تفسيره مقترنا بالاتفاقية.
    Das ist ein anderes Projekt, das ich zusammen mit dem Sensible Cities Lab und CurrentCity.org gemacht habe. TED وهذا مشورع آخر عملنا عليه بالاشتراك مع مختبر المدن الحساسة و CurrentCity.org
    Ich arbeite daran, zusammen mit dem Field and Space Robotics Laboratory, und meinem Freund Steve Dubowsky am MIT, und wir hatte diese Idee von kleinen, hüpfenden, bohnenförmigen Robotern, die von künstlichen Muskeln betrieben werden, was eine der Spezialitäten des Dubowsky Labors ist — das sind EPAMs, oder künstliche Muskeln. TED إنني أعمل في هذا مع مختبر الروبوتات الميدانية وروبوتات الفضاء وصديقي ستيف دوبوسكي في معهد MIT ، وخطرت ببالنا فكرة استخدام روبوتات صغيرة ، تقفز تشبه حبات الفاصوليا والتي تقفز بواسطة عضلات ذكية ، والتي هي أحد إختصاصات مختبر دوبوسكي -- أي الـ EPAM ، أو العضلات الذكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more