Darüber hinaus wird in dem Programm betont, wie wichtig internationale Zusammenarbeit und Hilfe sind, insbesondere was die Durchführung der vom Sicherheitsrat verhängten Waffenembargos sowie die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten in die Zivilgesellschaft betrifft. | UN | ويشدد البرنامج أيضا على أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ تدابير حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن وتجريد المحاربين السابقين من أسلحتهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني. |
7. das gesamte System der Vereinten Nationen zu ermutigen, seine bereits laufenden Maßnahmen der Zusammenarbeit und Hilfe in den Bereichen Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und gute Regierungsführung zu Gunsten einer dauerhaften wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung auszuweiten; | UN | 7 - تشجيع منظومة الأمم المتحدة ككل على رفع مستوى التعاون والمساعدة اللذين تقدمهما بالفعل في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الرشيد، دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المتواصلة؛ |
Internationale Zusammenarbeit und Hilfe | UN | التعاون والمساعدة الدوليان |
12. erkennt an, dass die interessierten Staaten wirksame Koordinierungsmechanismen schaffen müssen, sofern solche nicht vorhanden sind, um die Bedürfnisse der Staaten und die vorhandenen Ressourcen in Einklang zu bringen, mit dem Ziel, die Durchführung des Aktionsprogramms zu stärken und die internationale Zusammenarbeit und Hilfe wirksamer zu gestalten; | UN | 12 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛ |
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden außerdem ermutigt, ernsthaft eine internationale Zusammenarbeit und Hilfe zu erwägen, um Technologien, mit denen illegale Kleinwaffen und leichte Waffen besser zurückverfolgt und entdeckt werden können, sowie Maßnahmen zur Erleichterung des Transfers solcher Technologien zu prüfen. | UN | 28 - كما أن الدول، التي بوسعها القيام بذلك، مدعوة أيضا للنظر بصورة جادة في التعاون والمساعدة الدوليان لدراسة التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب واكتشاف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وتيسير نقل تلك التكنولوجيات. |
Die Staaten werden dem Generalsekretär alle zwei Jahre über die Durchführung dieses Rechtsinstruments Bericht erstatten, gegebenenfalls auch über ihre jeweiligen Erfahrungen bei der Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen sowie über die im Bereich der internationalen Zusammenarbeit und Hilfe ergriffenen Maßnahmen. | UN | 36 - تقدم الدول تقريرا كل سنتين إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن تنفيذ هذا الصك، بما في ذلك حسب الاقتضاء، الخبرات الوطنية في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، فضلا عن التدابير التي تتخذها في ميدان التعاون والمساعدة الدوليين. |
3. legt den Mitgliedstaaten nahe, ihre nationalen Kapazitäten durch geeignete Aufspürmethoden und entsprechende Strukturen oder Systeme zu erweitern, einschließlich im Wege der internationalen Zusammenarbeit und Hilfe in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht und den internationalen Vorschriften, mit dem Ziel, den unerlaubten Handel mit radioaktiven Stoffen und Quellen nachzuweisen und zu verhindern; | UN | 3 - تشجع الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها الوطنية بوسائل الكشف الملائمة وما يتصل بها من هندسة أو نظم، بطرق منها التعاون والمساعدة الدوليان وفقا للقانون الدولي والأنظمة الدولية، بغية كشف الاتجار غير المشروع بالمواد والمصادر المشعة والحيلولة دون حدوثه؛ |
erneut erklärend, dass internationale Zusammenarbeit und Hilfe, darunter nach Bedarf auch finanzielle und technische Hilfe, dringend notwendig sind, um die auf lokaler, nationaler, regionaler und globaler Ebene unternommenen Anstrengungen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten zu unterstützen und zu erleichtern, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والتقنية، حسب الاقتضاء، من أجل دعم وتيسير الجهود المبذولة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، |
59. begrüßt die von den Außenministern der Gruppe der Acht und den Außenministern Afghanistans und Pakistans auf ihrem Treffen am 30. Mai 2007 in Potsdam (Deutschland) angenommene gemeinsame Erklärung über die Förderung der Zusammenarbeit und Hilfe durch gegenseitige Konsultationen und Vereinbarungen, einschließlich im Rahmen von Folgeprojekten auf Gebieten wie der Rückführung von Flüchtlingen und der wirtschaftlichen Entwicklung; | UN | 59 - ترحب بالبيان المشترك الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية مع وزيري خارجية أفغانستان وباكستان في اجتماعهم في بوتسدام، ألمانيا في 30 أيار/مايو 2007 بشأن تعزيز التعاون والمساعدة عن طريق التشاور والاتفاق المتبادلين، بما في ذلك تنفيذ مشاريع متابعة في مجالات مثل إعادة اللاجئين إلى وطـنهم والتنمية الاقتصادية؛ |
14. betonend, dass internationale Zusammenarbeit und Hilfe, darunter nach Bedarf auch finanzielle und technische Hilfe, dringend notwendig sind, um die auf lokaler, nationaler, regionaler und globaler Ebene unternommenen Anstrengungen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten zu unterstützen und zu erleichtern, | UN | 14 - وإذ نشدد على الحاجة الملحة إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية، حسب الاقتضاء، من أجل دعم وتيسير الجهود المبذولة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، |