"zustimmte" - Translation from German to Arabic

    • وافق
        
    Ich habe meinem US-Senator dass eine sehr hohe Wahrscheinlichkeit besteht dass wenn er Finanzierung hierfür findet, dass wir eine linke Spalte im Wall Street Journal bekommen. Wozu er willig zustimmte. TED و اخبرت عضو مجلس الشيوخ ان هناك احتمال كبير جدا انه ان تمكن من ايجاد بعض التمويل لهذا فسنصبح العمود الايسر لصحيفة الوول ستريت الامرالذي وافق عليه بسهولة.
    Da laut Einsatzregeln der Premier bereits zustimmte, ist eine Stellungnahme des Außerministers... Open Subtitles وقواعد المشاركة يعني أن وقد وافق رئيس مجلس الوزراء بالفعل. لا...
    Und zustimmte, es vor unseren Liebsten noch einmal zu tun, weil sie wusste, wie wichtig mir das ist. Open Subtitles وأنه وافق على قيام أيو مرة أخرى، أمام أحبائنا، لأنني أعرف أنه كان مهما بالنسبة لي.
    Und wer war es, der ihm zustimmte, diesem Ding namens Dänenland? Open Subtitles ومَن الذي وافق على هذا الشيء اذي يُدعى دانيلاند؟
    Seit der Mann zustimmte, dich und deine Freunde nicht auszuradieren. Open Subtitles منذ وافق الرجل على عدم محوك وأصدقائك من الوجود.
    Arthur, dieses Urteil wurde von allen Parteien und Mr. Carter akzeptiert, der rücksichtsvollerweise zustimmte, als Bürge und Treuhänder zu fungieren. Open Subtitles الآن ، "آرثر" ، هذا الحكم قد تم "قبوله من جميع الأطراف ، ومن السيد "كارتر والذي وافق علي ان يكون ضامنك وحارسك
    Was sie uns im Grunde zeigen, den Durchschnitt aller makroökonomisches Modelle, ist dass Kyoto, wenn jeder zustimmte, ungefähr 150 Mrd. Dollar [ca. TED ما أوضحوه لنا , معظم النماذج الاقتصادية أجمعت , انه في حال اعتماد حل كايوتو , إذا وافق الجميع , فإن التكلفة ستكون مايقارب 150 مليار دولار في السنة .
    "sodass er am Ende ihrem Plan zustimmte. Open Subtitles "لذلك في نهاية الأمر وافق على خطتها
    Kennt der Vizepräsident die Umstände unter denen Wayne Palmer dem Ganzen zustimmte? Open Subtitles هل يدرك نائب الرئيس الظروف التى وافق فى ظلها (وين بالمر) على ذلك؟
    Kennt der Vizepräsident die Umstände unter denen Wayne Palmer dem Ganzen zustimmte? Open Subtitles هل يدرك نائب الرئيس الظروف التى وافق فى ظلها (وين بالمر) على ذلك؟
    Ich hatte ein tolles Gespräch mit Rektor Weatherbee, der zustimmte, dass das Blue and Gold von meiner Funktion als eure Beraterin nur profitieren kann. Open Subtitles لقد أجريت إجتماع رائع مع المدير (ويثربي) والذي وافق علي أن جريدة "الأزرق والذهبي" يمكنها الإستفادة من توجيهي المهني
    Das Problem ist, dass sich der IWF die Rhetorik seiner Kritiker zueigen gemacht hat, als er zustimmte, seine Bedingungen zu rationalisieren. Wenn Strukturschwäche die Ursache der Probleme ist, sollte der Fond seine Unterstützung allerdings weiterhin an die Bedingung der strukturellen Anpassungen knüpfen. News-Commentary والمشكلة هنا أن صندوق النقد الدولي استسلم لحجج منتقديه حين وافق على "تبسيط" شروطه. ولكن حين يتبين للصندوق أن نقاط الضعف البنيوية هي السبب وراء المشاكل التي تعاني منها الجهات المقترضة فلابد وأن يطالبها بإجراء تعديلات بنيوية في مقابل منحها المساعدات. أما إذا بدا وكأنه يقدم تنازلات في هذا الشأن سعياً إلى الفوز بالأصدقاء والتأثير على الناس فإن الصندوق يكون بهذا قد تسبب في خلق وضع مربك لا داعي له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more