"zuverlässigkeit" - Translation from German to Arabic

    • موثوقية
        
    • وموثوقية
        
    • وموثوقيتها
        
    • الموثوقية
        
    Gegenstand: Übereinstimmung der Aktivitäten mit den Bestimmungen der geltenden Vereinbarung zur Bewertung der Zuverlässigkeit der Finanz- und Rechnungslegungsinformationen und der Qualität der Dienstleistungen des Büros der Vereinten Nationen für Projektdienste UN يُحدد مدى امتثال الأنشطة لمضمون مذكرة التفاهم الحالية من أجل تقييم مدى موثوقية المعلومات المتعلقة بالأموال والحسابات، وتقييم مدى فعالية الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Trotz beträchtlicher Anstrengungen des UNHCR, seinen Vermögensbestand für den Amtssitz zu überprüfen, ist die Zuverlässigkeit der Vermögensverzeichnisse dadurch in Frage gestellt, dass es keine körperlichen Bestandskontrollen und Aktualisierungen der Daten gibt und diesen Aufgaben kein Vorrang eingeräumt wird. UN وبالرغم من الجهود التي تبذلها المفوضية لاستعراض سجلات ممتلكاتها من منظور المقر، فإن غياب التحقق المادي من صحة البيانات واستكمالها، إضافة إلى عدم إعطاء أولوية لتلك المهام يثير التساؤل بشأن موثوقية سجلات ممتلكات المفوضية.
    e) die Zuverlässigkeit und Verfügbarkeit geeigneter katastrophenbezogener Informationen für die Öffentlichkeit und für die Katastrophenmanagement-Organisationen in allen Regionen zu erhöhen, wie in den entsprechenden Bestimmungen des Durchführungsplans von Johannesburg festgelegt; UN (هـ) زيادة موثوقية المعلومات الملائمة المتصلة بالكوارث وتوافرها للجمهور ووكالات إدارة الكوارث في جميع المناطق، على النحو الوارد في الأحكام ذات الصلة من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Gegenstand: Vollständigkeit, Genauigkeit und Zuverlässigkeit der Informationen in dem System und Grad der Zielerreichung UN يقيِّم اكتمال ودقة وموثوقية المعلومات التي يحتوي عليها النظام ويبين مدى تحقيق الأهداف حتى الآن.
    12. fordert die humanitären Organisationen der Vereinten Nationen auf, weiter gemeinsame Mechanismen zu entwickeln, um ihre Transparenz und die Zuverlässigkeit ihrer humanitären Bedarfsermittlung zu verbessern, ihre Leistung bei der Erbringung von Hilfe zu bewerten und sicherzustellen, dass die humanitären Ressourcen dieser Organisationen möglichst wirksam eingesetzt werden; UN ‎12 - ‎تهيب بمؤسسات الأمم المتحدة العاملة في مجال المساعدة الإنسانية أن تواصل وضع آليات موحدة لتحسين شفافية وموثوقية ‏تقييماتها المتصلة بالاحتياجات الإنسانية، وتقييم أدائها في مجال تقديم المساعدة، وكفالة استخدام موارد المساعدة الإنسانية بأكبر قدر ‏من الفعالية من جانب هذه المؤسسات؛
    Gegenstand: Angemessenheit und Zuverlässigkeit der internen Kontrollen für das Management von Aufträgen für Erdölprodukte und die Nutzung des Treibstoffs UN التأكد من كفاية الضوابط الداخلية وموثوقيتها في إدارة عقود المنتجات النفطية واستخدام الوقود.
    Nein, ist es nicht, denn seine Zuverlässigkeit als Zeuge darf nicht ignoriert werden. Open Subtitles لا, إنها ليست كذلك بسبب الموثوقية وانه لا يمكن تجاهل الشاهد
    c) konkrete Pläne zur Verstärkung der informations- und kommunikationstechnischen Infrastruktur und des daraus entstehenden funktionalen Nutzens, Maßnahmen zur Verstärkung der Systemsicherheit sowie die Mittel für die Gewährleistung der Zuverlässigkeit des Systems und für seine Instandhaltung, möglichst im Vergleich zu den Verfahrensweisen in ähnlichen Organisationen; UN (ج) خطط محددة لتعزيز البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما سيتيحه ذلك من قدرة تشغيلية، والتدابير المتخذة لتعزيز أمن النظم، والوسائل الكفيلة بضمان موثوقية النظم وصيانتها، مع الإشارة حيثما أمكن إلى أدائها بالمقارنة مع منظمات مماثلة؛
    Aus einer Prüfung der Verwaltung der Vermögensgegenstände bei der Friedenstruppe der Vereinten Nationen in Zypern (UNFICYP) (AP2006/645/01) ging hervor, dass die Mission die bestehenden Systeme und Verfahren stärken muss, um die Rechenschaftspflicht für Vermögensgegenstände und die Zuverlässigkeit der in Galileo erfassten Daten zu gewährleisten. UN 52 - كشفت مراجعة حسابات إدارة الممتلكات بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص (AP2006/645/01) أن البعثة بحاجة إلى تعزيز نظمها وإجراءاتها القائمة لضمان المساءلة عن الأصول وموثوقية البيانات في نظام غاليليو.
    b) das erforderliche Maß an Zuverlässigkeit ist nach dem Zweck, zu dem die Informationen erzeugt wurden, und unter Berücksichtigung aller maßgeblichen Umstände zu beurteilen. UN (ب) تقدر درجة الموثوقية المطلوبة في ضوء الغرض الذي أنشئت المعلومات من أجله وفي ضوء جميع الظروف ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more