"zwanzig jahren" - Translation from German to Arabic

    • عشرين عاماً
        
    • عشرين عاما
        
    • عشرين سنة
        
    • العقدين
        
    • من عقدين
        
    Vielleicht rufst du mich in zwanzig Jahren an, wenn dir die Haare ausgefallen sind und du wieder bei Verstand bist. Open Subtitles لربما ستقوم بالاتصال بي بعد عشرين عاماً عندما تكون فقدت كل شعرك بعد أن تكون قد عدت إلى رشدك
    Aber möglicherweise kriegt ihr in zwanzig Jahren Krebs. Open Subtitles لكن ستصاب على الارجح بالسرطان خلال عشرين عاماً
    Die Tudor-Linie musste dringend durch einen männlichen Erben gesichert werden -- was Katharina in über zwanzig Jahren Ehe nicht gelang." TED كان من المُلح تأمين وريث لسلالة تيودور عن طريق إنجاب وريث ذكر. وهو أمر فشلت كاثرين في تحقيقه خلال عشرين عاماً من الزواج.
    Vor zwanzig Jahren, wurden die besten Schüler Chinas an der berühmten Lee Da Kung Fu Academy unterrichtet. Open Subtitles منذ عشرين عاما افضل الطلبه من ارجاء الصين درسوا فى اكاديمية لي داا للكونج فو
    45. würdigt die Leistung des Internationalen satellitengestützten Such- und Rettungssystems, das seit zwanzig Jahren im Dienste der Weltgemeinschaft unter Einsatz der Weltraumtechnik in Not geratenen Piloten und Seeleuten auf der ganzen Welt zu Hilfe kommt; UN 45 - تثني على إنجازات النظام الدولي للسواتل للبحث والإنقاذ خلال فترة خدمته للمجتمع العالمي التي بلغت عشرين عاما باستخدام تكنولوجيا الفضاء لمساعدة الطيارين والبحارة الذين يواجهون المخاطر في جميع أنحاء العالم؛
    Einer Studie im Vereinigten Königreich zufolge, schien die Überlebensrate von Rauchern über einen Zeitraum von zwanzig Jahren höher wäre als die von Nichtrauchern. TED دراسة في المملكة المتحدة أظهرت لنا أن المدخنين لديهم معدلات عمر أطول من غير المدخنين خلال عشرين سنة
    BERLIN – Alle, die diese Nacht vor zwanzig Jahren in Berlin oder sonst wo in Deutschland miterlebt haben, werden sie während ihres ganzen Lebens niemals mehr vergessen – diese Nacht, als die Mauer fiel. News-Commentary برلين ـ إن هؤلاء الذين شهدوا تلك الليلة منذ عشرين عاماً في برلين، أو في أي مكان آخر من ألمانيا، لن ينسوا أبداً ما حدث ـ ليلة سقوط الجدار.
    Ich wollte in die Routine und die Bequemlichkeit des Lebens eines unbekannten Vororts zurück – eine Großmutter, eine Mutter und zwei Töchter, die jeden ihrer Tage so abschlossen wie seit zwanzig Jahren, indem sie einander die Geschichten ihres Tages erzählten und einschliefen, wir drei immer noch im selben Bett. TED اردت ان أخلد الى الروتين والراحة الموجودة في حياة ضاحية المجهولوين-- جدة,وأم, وإبنتان ينهون يومهم كما اعتادوا طوال عشرين عاماً يخبر كلاً منهم الاّخر عن قصة يومه وينامون ثلاثتنا ما زلنا في نفس الفراش
    Diese Strategie wird den Chinesen ebenso wie den Japanern vor zwanzig Jahren teuer zu stehen kommen. Die wichtigste Lehre aus der japanischen Vorgangsweise ist, dass eine aggressive Einkaufspolitik im Ausland nur etablierte internationale Interessensgleichgewichte erschüttert – und damit noch größere Spannungen mit dem Rest der Welt erzeugt – und den Ernst der heimischen Strukturprobleme verschleiert. News-Commentary سوف تتطلب هذه الإستراتيجية ثمناً باهظاً، تماماً كما حدث في اليابان منذ عشرين عاماً. والدرس الرئيسي المستفاد من أسلوب التناول الياباني يتلخص في أن إحداث طفرة عنيفة في عادات الشراء في الخارج لن يؤدي إلا إلى اضطراب توازن المصالح الدولية الراسخة ـ وهذا يؤدي بدوره إلى توليد المزيد من التوتر مع بقية دول العالم ـ بينما يحجب خطورة المشاكل البنيوية في الداخل.
    Die Lage in Syrien ähnelt mehr und mehr derjenigen in Bosnien vor zwanzig Jahren. Damals wie heute hat die internationale Gemeinschaft zunächst hauptsächlich lange Zeit humanitäre Hilfe für die wachsende Anzahl der Opfer des Konflikts bereitgestellt. News-Commentary ومع هذا، فمن المستحيل أيضاً أن نقف موقف المتفرج في حين يستمر حمام الدم اليومي. لقد أصبح الوضع في سوريا متزايد الشبه يوماً تلو الآخر بما شهدناه في البوسنة قبل عشرين عاما. وآنذاك، كما هي الحال الآن، كانت استجابة المجتمع الدولي الرئيسية لفترة طويلة تتلخص في تقديم المساعدات الإنسانية لعدد متزايد من ضحايا الصراع.
    Als ich vor zwanzig Jahren Open Subtitles قبل عشرين عاما
    Barbara Bradfield, eine der ursprünglichen Testpersonen bei der Forschung über das pharmakogenetische Mittel Herceptin, ist nun seit über zwanzig Jahren Einnahme in einem stabilen Zustand. Aber für ein “goldenes Zeitalter” der Genetik sind solche Erfolgsgeschichten viel zu selten. News-Commentary لا شك أن الصيدلة الجينية أحدثت فارقاً عميقاً بالنسبة لبعض المرضى. فكانت باربرا بارفيلد، وهي واحدة من المواضيع الأصلية في تجارب البحوث على دواء السرطان هيرسيبتن المنتج بواسطة الصيدلة الجينية، مستقرة على العقار لأكثر من عشرين عاما. ولكن مثل قصص النجاح هذه نادرة إلى الحد الذي يجعلنا بعيدين عن "العصر الذهبي" لعلم الوراثة.
    Zwanzig Jahre. Mal sehen, wo du in zwanzig Jahren bist. Open Subtitles عشرون سنة.لنر ما سيكون حالك بعد عشرين سنة
    Ich werde dich daran erinnern, wenn du in zwanzig Jahren Kuchen möchtest. Open Subtitles سأتذكر ذلك بعد عشرين سنة عندما تريد كعكة
    In den letzten zwanzig Jahren haben wir digitales Geld eingeführt. TED في العقدين الماضيين، بدأنا باستخدام النقود الرقمية.
    Die Ermordung von Premierminister Rajiv Gandhi vor über zwanzig Jahren führte zu einer Mitleidswelle für seine Witwe Sonia, auf deren Sari-Wogen die Kongresspartei 2004 die Wahlen gewann. Heute ist es unwahrscheinlich, dass eine derartige Tragödie der Kongresspartei helfen würde. News-Commentary كان اغتيال رئيس الوزراء راجيف غاندي قبل أكثر من عقدين من الزمان سبباً في خلق موجة من التعاطف مع أرملته سونيا، التي بفضلها تمكن حزب المؤتمر من الفوز في عام 2004. أما اليوم، فمن غير المرجح أن تساعد مأساة مماثلة حزب المؤتمر. فالآن يُشاع أن سونيا غاندي مصابة بالسرطان، ولكنها بدلاً من الاستفادة من هذا أبقت التفاصيل داخل جدران مجمع أسرة غاندي في نيودلهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more