"zwei monate vor" - Translation from German to Arabic

    • قبل شهرين
        
    • شهرين من
        
    Zwei Monate vor ihrem Verschwinden kam ein Junge aus diesem Verein zu Margot und wollte mit ihr sprechen. Open Subtitles قبل شهرين من إختقاء مارجوت ذهب إليها واحد من أطفال الجمعية.
    Und die Kairo-Bombe, die Zwei Monate vor Jakarta detonierte, ging um 23.20 Uhr hoch. Open Subtitles و انفجار القنبلة بالقاهرة التي تم تفجيرها قبل شهرين من انفجار القنبلة بجاكارتا كان على الساعة 11:
    Sie waren zwei Jahre im Gefängnis nachdem ein versuchter Überfall schief ging, sie wurden Zwei Monate vor dem ersten Face Card Überfall entlassen, und ihre Maße passen. Open Subtitles لقد وضعوا بالسجن لمدة عامين بعد ان فشلت محاولة سطو و لقد أطلق سراحهما قبل شهرين أول سرقة من أوراق اللعب
    Zwei Monate vor dem Abschluss fliegt er von der Schule. Open Subtitles يتم فصله قبل شهرين من التخرج
    Im Mai des besagten Jahres, Zwei Monate vor Terri Rooneys Fall, haben Sie sich da bei der CLR-Klinik wegen einer Open Subtitles في "مايو" من ذاك العام (قبل شهرين من قضية ( تيري روني هل سجّلتَ نفسك (في عيادةِ (سي إل آر
    Das erfolgreichste Beispiel der letzten Zeit hierfür war die „Erfindung" der „Mutterlandpartei", die Stimmen der Protestwähler von den liberalen Parteien, aber auch von den Kommunisten abzog. Geschaffen von der Administration des Präsidenten Zwei Monate vor den Parlamentswahlen im Dezember, spaltete sich die Mutterlandpartei zwei Monate nach ihrem erstaunlichen Erfolg und verschwand damit praktisch in der Bedeutungslosigkeit. News-Commentary ولقد كان اختراع حزب " الوطن الأم " السياسي أكثر الأمثلة الحديثة على هذا نجاحاً. فقد اجتذب هذا الحزب أصوات الاحتجاج بعيداً عن الأحزاب الليبرالية علاوة على الأحزاب الشيوعية. وبعد أن أسسته الإدارة الرئاسية قبل شهرين فقط من انتخابات ديسمبر البرلمانية، تفسخ حزب " الوطن الأم " وانهار بعد شهرين من نجاحه المذهل.
    Im Jahre 2003 versuchte die internationale Gemeinschaft vor einer Jahrestagung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBWE), Karimow zu überreden, die Folter zu verurteilen. Zwei Monate vor der Konferenz hatte ein UNO-Sonderberichterstatter ein Papier veröffentlicht, in dem Usbekistan wegen „weit verbreitetem und systematischem“ Einsatz der Folter verurteilt wurde. News-Commentary في العام 2003 حاول المجتمع الدولي إقناع كريموف بإدانة التعذيب علناً أمام الاجتماع السنوي للبنك الأوروبي للإنشاء والتعمير. وقبل شهرين من ذلك الاجتماع، كان أحد مراسلي الأمم المتحدة قد نشر ورقة إدانة لأوزباكستان بسبب ampquot;الاستخدام المنهجي واسع النطاق للتعذيبampquot;. ولقد أطلق ذلك التقرير موجة من الانتقادات الحادة للبنك الأوروبي للإنشاء والتعمير بسبب عقد اجتماعه في طشقند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more