Dieses Meeting soll den Stabschef über die zweite Phase der Mission aufklären. | Open Subtitles | طلبت هذا الإجتماع لأُطلع رئيس الأركان على المرحلة الثانية من المهمّة |
Ich hörte damit auf, als ich erfuhr, dass Fakultäten die zweite Phase nicht mit einbezogen. | Open Subtitles | لقد قررت أن أفصل بيني و بينه عندما علمت ان العديد من المؤسسات لم يطبقوا المرحلة الثانية |
In Burundi setzte im Mai 2003 mit der Vereidigung des neuen Präsidenten und Vizepräsidenten die zweite Phase des Übergangs ein. | UN | 25 - وفي بوروندي، بدأت المرحلة الثانية من عملية الانتقال في شهر أيار/مايو 2003 بتنصيب الرئيس الجديد ونائبه. |
Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass die zweite Phase der Dislozierung der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) abgeschlossen wurde, dankt nachdrücklich den Mitgliedstaaten, die zur UNIFIL beitragen, und würdigt die aktive Rolle der Truppe, namentlich ihres Kommandeurs, sowie des Sonderkoordinators der Vereinten Nationen für Libanon. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن بإنجاز المرحلة الثانية من نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويعرب عن تقديره البالغ للدول الأعضاء المساهمة في هذه القوة، كما يشيد بالدور الفعال الذي تضطلع به، لا سيما قائدها، وكذلك منسق الأمم المتحدة الخاص للبنان. |
"ja" auf Frage eins bezüglich Trichloräthylen-Verunreinigung, sodass die Klage gegen Grace in die zweite Phase dieses Prozesses geht. | Open Subtitles | بنعم للسؤال الأول عن التلوث بتريكلورإيثلين مما يتطلب ضد شركة جريس التقدم للمرحلة الثانية من القضية |
2. nimmt erneut mit Dank Kenntnis von dem großzügigen Angebot der Regierung Tunesiens, die zweite Phase des Gipfels auszurichten, die vom 16. bis 18. November 2005 in Tunis stattfinden wird; | UN | 2 - تجدد شكرها مع الامتنان للعرض السخي الذي قدمته حكومة تونس لاستضافة المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، التي ستعقد في تونس العاصمة، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ |
Der Sicherheitsrat ist daher der Auffassung, dass es erforderlich ist, im gesamten Hoheitsgebiet Côte d'Ivoires möglichst viele der im Plan des Premierministers vorgesehenen 150 mobilen Gerichte einzusetzen und die zweite Phase des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms, die Kasernierung der Kombattanten, vor der nächsten Sitzung der Internationalen Arbeitsgruppe abzuschließen. | UN | ”ولذلك يعتبر مجلس الأمن أنه من الضروري نشر أكبر عدد ممكن من المحاكم المتنقلة في جميع أنحاء كوت ديفوار لتحقيق هدف نشر 150 محكمة متنقلة المتوخى في خطة رئيس الوزراء وإتمام المرحلة الثانية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتجميع المقاتلين، قبل الاجتماع المقبل للفريق العامل الدولي. |
Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass am 2. Dezember 2002 in Eldoret die zweite Phase des Prozesses der nationalen Aussöhnung in Somalia eingeleitet wurde, und begrüßt dies als einen wichtigen Schritt nach vorn. | UN | “5 - ويلاحظ المجلس مع الارتياح بدء المرحلة الثانية في عملية المصالحة الوطنية الصومالية في إلدوريت في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويرحب بها كخطوة مهمة إلى الأمام. |
Die zweite Phase wurde im Labor auf dem Unicampus der Penn State University abgeschlossen, wo ich die Chemikalien extrahierte, den PH-Wert so änderte, dass ich ihn messen konnte, und die benötigten Verbindungen vom Rest des Hühnchens trennte. | TED | اكتملت المرحلة الثانية في مختبر الحرم الجامعي الرئيسي في جامعة ولاية بنسلفانيا حيث قمت فيه باستخراج المواد الكيميائية .و تغيير درجة الحموضة حتى أتمكن من فحصها في الجهاز و فصل المركبات التي احتجتها .من المتبقي من الدجاج |
Die zweite Phase dieser Entwicklung – Ja. (Applaus) Den Applaus haben sie verdient. (Applaus) Die erste Phase soll bessere Informationen hineinbekommen. | TED | المرحلة الثانية من هذا التطور - نعم. (تصفيق) يستحقون التحية (تصفيق) المرحلة الأولى تتعلق بإدخال معلومات أفضل. |
Die zweite Phase ist die Zeit des Sturms – der Zeitraum, in dem das Land durch den eisernen Willen des Führers stoisch umgestaltet wird.Wo Stalin seine barbarische, aber gewaltige Kampagne zur industriellen Modernisierung hatte, rühmte sich Putin, Russland zu einer Energiegroßmacht zu machen. | News-Commentary | أما المرحلة الثانية فقد جسدت زمن العاصفة ـ الفترة التي يتم فيها تجديد الدولة بالمعاناة والصبر بفضل الإرادة الحديدية لزعماء الأمة. ففي حين عمل ستالين في حملة وحشية على تحديث الصناعة في البلاد، تباهى بوتن بتحويل روسيا إلى قوة عظمى في مجال الطاقة. |
Zweite Phase: | Open Subtitles | المرحلة الثانية: |
2. nimmt Kenntnis von der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung des Berichts des Generalsekretärs der Internationalen Fernmeldeunion über die zweite Phase des Gipfels; | UN | 2 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات عن المرحلة الثانية من مؤتمر القمة()؛ |
sowie eingedenk der Ergebnisse des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft, der vom 10. bis 12. Dezember 2003 in Genf (erste Phase) und vom 16. bis 18. November 2005 in Tunis (zweite Phase) abgehalten wurde, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المرحلة الأولى) وفي تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (المرحلة الثانية)()، |
sowie eingedenk der Ergebnisse des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft, der vom 10. bis 12. Dezember 2003 in Genf (erste Phase) und vom 16. bis 18. November 2005 in Tunis (zweite Phase) abgehalten wurde, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي عقد في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المرحلة الأولى)، وفي تونس العاصمة في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (المرحلة الثانية)()، |
Die jüngsten Ereignisse in Griechenland, Portugal, Irland, Italien und Spanien sind daher lediglich die zweite Phase der aktuellen globalen Finanzkrise. Die Sozialisierung privater Verluste und die fiskalpolitische Laxheit, die darauf abzielen, die Konjunktur in der Rezession anzukurbeln, haben zu einem gefährlichen Anstieg der Defizite der öffentlichen Haushalte und der staatlichen Schuldenaufnahme geführt. | News-Commentary | وعلى هذا فإن الأحداث الأخيرة في اليونان والبرتغال وأيرلندا وإيطاليا وأسبانيا ليست سوى المرحلة الثانية من الأزمة المالية العالمية الأخيرة. حيث أدى تعميم الخسائر الخاصة وتيسير القيود المالية بهدف تحفيز الاقتصاد الراكد إلى تراكم خطير لعجز الموازنات العامة والديون. وهذا يعني أن الأزمة المالية العالمية الأخيرة لم تنته بعد؛ بل إنها في واقع الأمر بلغت مرحلة جديدة وأشد خطورة. |
Darüber hinaus starten das haitianische Gesundheitsministerium und die panamerikanische Gesundheitsorganisation / Weltgesundheitsorganisation die zweite Phase einer UN-finanzierten Impfinitiative für 600.000 Menschen in Choleragebieten. 200.000 von ihnen sollen in den nächsten Monaten geimpft werden, und weitere 300.000 bis zum Ende des Jahres. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، تبدأ وزارة الصحة في هايتي ومنظمة الصحة لعموم البلدان الأميركية/منظمة الصحة العالمية المرحلة الثانية من مبادرة التطعيم التي تمولها الأمم المتحدة والتي تستهدف 600 ألف شخص في مناطق تفشي الكوليرا: ومن المتوقع أن يتم تطعيم نحو 200 ألف شخص في غضون الشهرين المقبلين، ثم يعقب ذلك تطعيم 300 ألف شخص بحلول نهاية هذا العام. وخلال المرحلة الأولى في العام الماضي تم تطعيم 100 ألف شخص. |
Wir sind jetzt fertig für die zweite Phase. | Open Subtitles | حسناً , لقد انتهينا من الجزء الأول حان الوقت للمرحلة الثانية. |
Wer im Ranking über der roten Linie steht, der steigt in die zweite Phase des Trainings auf. | Open Subtitles | إذا تم تقيمكم فوق الخط الأحمر، ستنتقلون للمرحلة الثانية من التدريب |