Und die ganze Kette von Ereignissen zwingt uns, Suzie zurückzubringen. | Open Subtitles | وهكذا يرغمنا تسلسل الأحداث على إعادة سوزي |
Er zwingt uns dazu, etwas gegen unseren Willen zu tun. | Open Subtitles | إنـّه يرغمنا على فعل أشيائاًَ ! رغم إرادتنا |
Und diese Veränderung zwingt uns dazu, recht fundamentale Aspekte unserer Gesellschaft zu hinterfragen - wie wir uns gesund halten, wie wir uns regieren, wie wir uns bilden, wie wir uns Sicherheit bieten. | TED | هذا التغيير يدفعنا الى السؤال عن عدد من المبادىء الأساسية في مجتمعنا كيف نحافظ على صحتنا, كيف ننظم حياتنا, كيف نتثقف, كيف نبقى بأمان |
Erst zwingt uns Dad umzuziehen. | Open Subtitles | أوّلاً, الأب يدفعنا للتّحرّك. |
Das zwingt uns, rechtlich nicht legitime Aktionen, | Open Subtitles | إننا مجبرون على أن نتخذ تحركا غير قانوني... |
Sophie zwingt uns, ihre Wohnung zu putzen? | Open Subtitles | مجبرون لتنظيف شقة "صوفي " ؟ هذا يصبح مشبوه. |
Er zwingt uns zu jedem Schritt, den wir gehen. | Open Subtitles | إنّه يرغمنا على كلّ خطوة نخطوها. |
Die Zusammensetzung des Sicherheitsrats wäre nicht erheblich anders, wenn eine „ideale“ Verteilung der Sitze erzielt werden könnte. Die Tatsache, dass im Falle Syriens keine Einigung erzielt wurde, zwingt uns, uns mit den zukünftigen Schwierigkeiten auseinanderzusetzen, auf die wir bei der Bewältigung der globalen Sicherheit treffen werden. | News-Commentary | والواقع أن تشكيل مجلس الأمن لن يختلف كثيراً إذا تم التوصل إلى توزيع "مثالي" للدول. وعلى هذا فإن عدم التوصل إلى اتفاق بشأن سوريا من شأنه أن يرغمنا على التأمل في الصعوبات التي سنواجهها في إدارة الأمن العالمي في المستقبل. |
Er zwingt uns dazu. | Open Subtitles | إنه يدفعنا لذلك . |