"'experience" - Translation from English to Arabic

    • خبرة
        
    • تجربة
        
    • تجارب
        
    • الخبرة
        
    • خبرات
        
    • خبرتهم
        
    • تجربتهم الخاصة
        
    Mr. Kissinger then responded to questions from two of the Permanent Representatives with experience serving on the Security Council. UN وأجاب السيد كيسنجر بعد ذلك على سؤالين طرحهما ممثلان دائمان لهما خبرة في العمل في مجلس الأمن.
    Tanzania has experience using the Convention as a legal basis for MLA. UN ولدى تنزانيا خبرة في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادَلة.
    The experience of poverty is dynamic, with some trapped in it while others move in and out, and many are living at the threshold. UN وتجربة الفقر تجربة دينامية بمعنى أن البعض يقع في فخه والبعض الآخر يقع في براثنه ثم يتخلص منه وكثيرون يعيشون على عتبته.
    It asked about the experience of Slovakia in overcoming the challenges to a more efficient implementation of anti-discrimination laws. UN واستفسرت عن تجربة سلوفاكيا في التصدي للتحديات المتمثلة في تنفيذ قوانين مكافحة التمييز بقدر أكبر من الكفاءة.
    Regarding the first option, it was said that there was divergence in the experience of States with treaty-based investor-State arbitration. UN وفيما يتعلق بالخيار الأول، قيل إن هناك تباينا في تجارب الدول في مجال التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    China's experience offers experience and lessons for other Member States considering the recognition of collective land rights. UN وتوفر تجربة الصين خبرات ودروسا بالنسبة للدول الأعضاء الأخرى التي تدرس موضوع الاعتراف بالحقوق الجماعية في الأراضي.
    The mentors are expected to have broad experience of board work. UN ويُتوخى أن تكون لدى المدربين خبرة واسعة بأعمال مجالس الإدارة.
    I had little experience with negotiations as a union leader, but as President I have had to negotiate with opposition groups. UN لقد كانت لي خبرة لا بأس بها بالتفاوض من موقعي كزعيم نقابي ولكنني، كرئيس، مطالب بالتفاوض مع جماعات المعارضة.
    Mr. Moon has extensive and relevant experience of United Nations finance issues. UN واكتسب ريتشارد خبرة طويلة ووثيقة الصلة بمسائل التمويل في الأمم المتحدة.
    In 1998, the length of women's average full-time work experience in years was 16 per cent less than for men. UN وفي عام 1998، كان متوسط مدة خبرة المرأة في العمل المتفرغ يقل بنسبة 16 في المائة عن متوسط خبرة الرجل.
    By means of scouting, prospects with experience of or an interest in public administration will be approached. UN وسيجري التوصل إلى الأشخاص المتوقَعين ممن لديهم خبرة أو اهتمام بالإدارة العامة عن طريق الاستكشاف.
    experience in the work of the United Nations system. UN لديها خبرة في طرائق عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Moreover, as past experience shows with the treatment meted out to Uighur asylum seekers from China, refoulement is not impossible. UN وعلاوة على ذلك، فإن طرد هؤلاء اللاجئين غير مستعبد، كما تبيّن تجربة معاملة ملتمسي اللجوء الإيغور من الصين.
    Under the program, applicants with severe disabilities are hired based on their work experience, not through the civil service examination. UN وفي إطار هذا البرنامج، يوظَّف المترشحون ذوو الإعاقة الشديدة استناداً إلى تجربة عملهم، لا إلى امتحان الخدمة المدنية.
    It had been an educational and enjoyable experience, if occasionally frustrating. UN وهي تجربة ممتعة وتثقيفية، على الرغم من أنها محبطة أحياناً.
    The rural community develops capacity to identify needs and plan projects and rural women acquire experience in decision making. UN ويطور المجتمع المحلي القدرات على تحديد هوية الاحتياجات وتخطيط المشاريع وتكتسب النساء الريفيات تجارب في صنع القرار.
    There is no specific law that addresses the transfer of criminal proceedings in Zimbabwe, nor any experience in this area. UN ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال.
    :: States parties' experience with the role of financial intelligence units in conducting risk assessments and developing anti-corruption strategies UN :: تجارب الدول الأطراف على صعيد دور وحدات الاستخبارات المالية في إجراء تقييمات للمخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة الفساد
    The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. UN ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال.
    The Office offers opportunities for young university graduates to get professional experience under the United Nations Associate Expert Programme. UN ويتيح المكتب فرصاً للشباب من خريجي الجامعات لاكتساب الخبرة المهنية في إطار برنامج الأمم المتحدة للخبراء المعاونين.
    The workshop also reviewed the experience acquired by UNDCP in Asia and that of bilateral donors in the Andean region. UN واستعرضت حلقة العمل أيضا الخبرات التي اكتسبها اليوندسيب في آسيا، وكذلك خبرات الجهات الثنائية المانحة في المنطقة اﻵندية.
    While their experience in the aggregate may have been 15 years or more, it has not been continuous. UN ورغم أن خبرتهم يصل إجماليها إلى 15 سنة أو يزيد، فإن هذه الخبرة لم تكن متصلة.
    Other chairpersons of sanctions committees have their own experience in implementing different sanctions regimes. UN ولرؤساء لجان الجزاءات الأخرى تجربتهم الخاصة في تنفيذ أنظمة الجزاءات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more