"'intentions" - Translation from English to Arabic

    • نوايا
        
    • لنوايا
        
    • بنوايا
        
    The measures described by the State party are intrinsically uncertain, vague, and confusing, based on conjectures, suppositions, and mere intentions. UN فالتدابير التي وصفتها الدولة الطرف في جوهرها غير ثابتة، وغامضةٌ، ومضللة، وقائمة على تخمينات وفرضيات وعلى مجرد نوايا.
    As such, the Government's intentions remain unclear in this regard. UN وعلى هذا النحو، تظل نوايا الحكومة غير واضحة في هذا الصدد.
    Morocco also asked about France's intentions to provide additional measures to prevent and sanction intolerance. UN وطلب المغرب أيضاً معلومات عن نوايا فرنسا بشأن إتاحة تدابير إضافية لمنع التعصب والمعاقبة عليه.
    Well, there can be no mistaking Britain's intentions now. Open Subtitles لا بد أن يكون هناك خطأ لنوايا البريطانيون
    However, he also raises a concern over the vague nature of the State party's intentions concerning the details of the judicial exhumation. UN على أنه أعرب أيضاً عن القلق إزاء الطبيعة الغامضة لنوايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتفاصيل الجانب القضائي لمسألة إخراج الجثة من القبر.
    The Azerbaijani failure to accept the Minsk Group plan can only reconfirm the worst fears regarding the intentions of the leadership of that State. UN إن عدم قبول أذربيجان لخطة مجموعة مينسك لا يمكن إلا أن يؤكد من جديد أسوأ المخاوف فيما يتعلق بنوايا قيادة تلك الدولة.
    My delegation has no difficulty with the intentions and purposes of R2P, and subscribes to its principles. UN ولا يجد وفدي ما يعترض عليه في نوايا وأغراض المسؤولية عن الحماية، وهو يؤيد مبادئها.
    And in cases where the employer had no good intentions, exploitation and forms of violence may occur. UN وفي الحالات التي لا تكون فيها نوايا رب العمل طيبة، قد يقع الاستغلال وأشكال العنف.
    ECOWAS intentions with regard to the rebellion in the north of Mali UN نوايا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن التمرد في شمال مالي
    These legitimate questions, in fact, refute any claim made by anyone that the Iraqi regime has peaceful intentions. UN هذه التساؤلات المشروعة تنسف في حقيقة اﻷمر أي ادعاء ﻷي كان بتوافر نوايا سلمية للنظام العراقي.
    However, that was no more than a statement of good intentions. UN غير أن هذا القرار ليس أكثر من إعراب عن نوايا.
    The credible threat of their utilization permanently hangs over those leaders who harbour hostile intentions against us. UN فالتهديد المعقول باستعمالها يظل ماثلاً بصورة دائمة في أذهان القادة الذين يضمرون لنا نوايا عدوانية.
    Oh, you know, but they kind of had good intentions," Open Subtitles انت تعرفين, لكن نوعاً ما كانت لديهم نوايا جيدة
    Of course, it's so hard to judge another's intentions. Open Subtitles بالطبع، من الصعب الحكم على نوايا شخص آخر
    You're supposed to say I did it with good intentions and shouldn't be so hard on myself. Open Subtitles من المفروض أن تقول لقد فعلتي ذلك على أساس نوايا طيبة لايجب أن تزيدها علي
    Because I don't have any intentions of boosting that confidence. Open Subtitles لانه ليس لدى اى نوايا فى تعزيز تلك الثقة
    I have more than good intentions. I have this. Open Subtitles أملك أكثر مِنْ مجرّد نوايا طيّبة أملك هذه
    The Secretariat has approached 17 Member States and secured pledges or intentions to pledge to provide military helicopters. UN واتصلت الأمانة العامة بـسبع عشرة دولة عضوا وضمنت تبرعات معلنة أو نوايا تعهد تتعلق بتوفير طائرات هليكوبتر عسكرية.
    A broad interpretation should be applied, if necessary, to meet the parties' intentions. UN وينبغي استخدام تفسير واسع، اذا لزم الأمر، للاستجابة لنوايا الطرفين.
    UNHCR is of the opinion that its current practice, which is in accord with its financial rules, also corresponds to donors’ intentions. UN وترى المفوضية أن ممارستها الحالية، التي تتمشى وقواعدها المالية، تستجيب أيضا لنوايا الدوائر المانحة.
    She explains that, in Guinea, excision is normally practised on girls aged over 6 or 7 years and that, when she learned of her husband's intentions, she opposed them. UN وهي توضح أن الختان في غينيا يجري عادة لفتيات تزيد أعمارهن عن 6 أو 7 سنوات، وأنها عندما علمت بنوايا زوجها، اعترضت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more