The measures described by the State party are intrinsically uncertain, vague, and confusing, based on conjectures, suppositions, and mere intentions. | UN | فالتدابير التي وصفتها الدولة الطرف في جوهرها غير ثابتة، وغامضةٌ، ومضللة، وقائمة على تخمينات وفرضيات وعلى مجرد نوايا. |
As such, the Government's intentions remain unclear in this regard. | UN | وعلى هذا النحو، تظل نوايا الحكومة غير واضحة في هذا الصدد. |
Morocco also asked about France's intentions to provide additional measures to prevent and sanction intolerance. | UN | وطلب المغرب أيضاً معلومات عن نوايا فرنسا بشأن إتاحة تدابير إضافية لمنع التعصب والمعاقبة عليه. |
Well, there can be no mistaking Britain's intentions now. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك خطأ لنوايا البريطانيون |
However, he also raises a concern over the vague nature of the State party's intentions concerning the details of the judicial exhumation. | UN | على أنه أعرب أيضاً عن القلق إزاء الطبيعة الغامضة لنوايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتفاصيل الجانب القضائي لمسألة إخراج الجثة من القبر. |
The Azerbaijani failure to accept the Minsk Group plan can only reconfirm the worst fears regarding the intentions of the leadership of that State. | UN | إن عدم قبول أذربيجان لخطة مجموعة مينسك لا يمكن إلا أن يؤكد من جديد أسوأ المخاوف فيما يتعلق بنوايا قيادة تلك الدولة. |
My delegation has no difficulty with the intentions and purposes of R2P, and subscribes to its principles. | UN | ولا يجد وفدي ما يعترض عليه في نوايا وأغراض المسؤولية عن الحماية، وهو يؤيد مبادئها. |
And in cases where the employer had no good intentions, exploitation and forms of violence may occur. | UN | وفي الحالات التي لا تكون فيها نوايا رب العمل طيبة، قد يقع الاستغلال وأشكال العنف. |
ECOWAS intentions with regard to the rebellion in the north of Mali | UN | نوايا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن التمرد في شمال مالي |
These legitimate questions, in fact, refute any claim made by anyone that the Iraqi regime has peaceful intentions. | UN | هذه التساؤلات المشروعة تنسف في حقيقة اﻷمر أي ادعاء ﻷي كان بتوافر نوايا سلمية للنظام العراقي. |
However, that was no more than a statement of good intentions. | UN | غير أن هذا القرار ليس أكثر من إعراب عن نوايا. |
The credible threat of their utilization permanently hangs over those leaders who harbour hostile intentions against us. | UN | فالتهديد المعقول باستعمالها يظل ماثلاً بصورة دائمة في أذهان القادة الذين يضمرون لنا نوايا عدوانية. |
Oh, you know, but they kind of had good intentions," | Open Subtitles | انت تعرفين, لكن نوعاً ما كانت لديهم نوايا جيدة |
Of course, it's so hard to judge another's intentions. | Open Subtitles | بالطبع، من الصعب الحكم على نوايا شخص آخر |
You're supposed to say I did it with good intentions and shouldn't be so hard on myself. | Open Subtitles | من المفروض أن تقول لقد فعلتي ذلك على أساس نوايا طيبة لايجب أن تزيدها علي |
Because I don't have any intentions of boosting that confidence. | Open Subtitles | لانه ليس لدى اى نوايا فى تعزيز تلك الثقة |
I have more than good intentions. I have this. | Open Subtitles | أملك أكثر مِنْ مجرّد نوايا طيّبة أملك هذه |
The Secretariat has approached 17 Member States and secured pledges or intentions to pledge to provide military helicopters. | UN | واتصلت الأمانة العامة بـسبع عشرة دولة عضوا وضمنت تبرعات معلنة أو نوايا تعهد تتعلق بتوفير طائرات هليكوبتر عسكرية. |
A broad interpretation should be applied, if necessary, to meet the parties' intentions. | UN | وينبغي استخدام تفسير واسع، اذا لزم الأمر، للاستجابة لنوايا الطرفين. |
UNHCR is of the opinion that its current practice, which is in accord with its financial rules, also corresponds to donors’ intentions. | UN | وترى المفوضية أن ممارستها الحالية، التي تتمشى وقواعدها المالية، تستجيب أيضا لنوايا الدوائر المانحة. |
She explains that, in Guinea, excision is normally practised on girls aged over 6 or 7 years and that, when she learned of her husband's intentions, she opposed them. | UN | وهي توضح أن الختان في غينيا يجري عادة لفتيات تزيد أعمارهن عن 6 أو 7 سنوات، وأنها عندما علمت بنوايا زوجها، اعترضت عليها. |