"'s acceptance of" - Translation from English to Arabic

    • بقبول
        
    • لقبولها
        
    • هو قبول
        
    The Security Council, in particular, has very recently welcomed Ethiopia's acceptance of the OAU proposals for a framework agreement. UN وقام مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، بالترحيب مؤخرا جدا بقبول إثيوبيا لمقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع اتفاق إطاري.
    They also welcomed the Congo's acceptance of the recommendation on the respect of the provisions of the criminal code regarding torture. UN ورحبا أيضاً بقبول الكونغو التوصية المتعلقة باحترام أحكام القانون الجنائي بشأن التعذيب.
    It welcomed New Zealand's acceptance of recommendations relating to the Foreshore and Seabed Act. UN ورحبت المنظمة بقبول نيوزيلندا للتوصيات المتعلقة بقانون الشواطئ الأمامية وقاع البحار.
    Algeria welcomed Chile's acceptance of its recommendation to include in its legislation the principle of equal pay for equal work. UN ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    It welcomed Colombia's acceptance of many recommendations, but expressed concern at the increasing number of crimes against unionists, from 37 in 2007 to 45 in 2008. UN ورحب بقبول كولومبيا الكثير من التوصيات ولكنه أعرب عن القلق لازدياد عدد الجرائم ضد النقابيين: من 37 في عام 2007 إلى 45 في عام 2008.
    It recognized Mexico's acceptance of 83 recommendations, but noted that successive Mexican Governments had made similar commitments to address long-standing human rights issues without delivering effective results. UN وسلمت بقبول المكسيك لثلاث وثمانين توصية، لكنها لاحظت أن الحكومات المكسيكية المتعاقبة قدمت تعهدات مماثلة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان العالقة لكنها لم تحقق أية نتائج فعلية.
    It also welcomes President Yasser Arafat's acceptance of these proposals. UN وهو يرحب أيضا بقبول الرئيس ياسر عرفات لهذه المقترحات.
    It welcomes the Sudanese Government's acceptance of that draft. UN ويرحب بقبول حكومة السودان لمشروع الاتفاق ذاك.
    France, and through her Cambodia, relied on Thailand's acceptance of the map. UN ووثقت فرنسا، وكمبوديا من خلالها، بقبول تايلند للخريطة.
    Within this context we wish to welcome Iraq's acceptance of the return of United Nations inspectors. UN وفي هذا السياق نود أن نرحب بقبول العراق عودة مفتشي الأمم المتحدة.
    It welcomed Palau's acceptance of more than 64 recommendations during the session of the Working Group, 3 of which were made by Morocco. UN ورحّب بقبول بالاو أكثر من 64 توصية أثناء جلسة الفريق العامل، كان المغرب قد قدّم ثلاث توصيات منها.
    It also acknowledged Greece's acceptance of a number of recommendations, including the four recommendations made by the Republic of Moldova. UN واعترفت جمهورية مولدوفا بقبول اليونان عدداً من التوصيات من بينها أربع توصيات قدمتها جمهورية مولدوفا.
    It acknowledged Japan's acceptance of the recommendation to provide free secondary education for all. UN ونوهت بقبول اليابان للتوصية الداعية إلى توفير التعليم الثانوي المجاني للجميع.
    It also welcomed Côte d'Ivoire's acceptance of most of the recommendations, and called upon the international community to support Côte d'Ivoire in the implementation of its recommendations. UN كما رحبت بقبول كوت ديفوار معظم التوصيات، ودعت المجتمع الدولي إلى دعم كوت ديفوار في تنفيذ توصيات.
    Algeria welcomed Dominica's acceptance of its recommendation regarding the establishment of a juvenile justice system. UN ورحبت الجزائر بقبول دومينيكا توصيتها بشأن إنشاء نظام لقضاء الأحداث.
    Cameroon welcomed Ethiopia's acceptance of recommendations, many of which were already being implemented. UN ورحبت الكاميرون بقبول إثيوبيا للتوصيات التي يجري تنفيذ العديد منها فعلاً.
    While welcoming Kyrgyzstan's acceptance of many important recommendations, Human Rights Watch called upon international partners to assist Kyrgyzstan to implement them. UN ومع أن المنظمة ترحب بقبول قيرغيزستان العديد من التوصيات المهمة، فإنها ناشدت الشركاء الدوليين أن يساعدوا قيرغيزستان في تنفيذ تلك التوصيات.
    It acknowledged Turkey's acceptance of the four recommendations made by Algeria. UN وأقرت الجزائر بقبول تركيا أربع توصيات كانت قد قدمتها.
    It welcomed Turkey's acceptance of an important number of recommendations, including that put forward by Bahrain. UN ورحّبت بقبول تركيا عدداً كبيراً من التوصيات بما فيها التوصية التي قدمتها البحرين.
    Israel's acceptance of the Partition Plan was an essential condition for its admission to the membership of the United Nations. UN وكان اعتراف إسرائيل والتزامها بقرار التقسيم شرطا أساسيا لقبولها عضوا في الأمم المتحدة هذه.
    Ethiopia's acceptance of the Boundary Commission's decision is unequivocal and unconditional. UN إن قبول إثيوبيا بقرار لجنة الحدود هو قبول واضح وبلا قيد أو شرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more