"'s accounts" - Translation from English to Arabic

    • حسابات
        
    • رواية
        
    I got your personal files from your boss's accounts Open Subtitles إننى حصلت على ملفاتك الشخصيه من حسابات رئيسك
    Here are this month's accounts showing the tribute paid by the mandarins Open Subtitles هذه هي حسابات هذا الشهر موضحاً فيها الإتاوه التي يدفعها الموظفون
    You operatives have carte blanche with the Agency's accounts. Open Subtitles أنتُم العُملاء لديكُم تفويضًا مُطلقًا مع حسابات الوكالة
    Furthermore, his application did not disclose grounds for applying the principle of non-refoulement since the author's accounts lacked credibility and the grounds provided for his request for protection were not reasonable. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يذكر في طلبه أسباباً تجيز تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية لأن رواية صاحب البلاغ تفتقر إلى المصداقية ولأن الأسس التي بنى عليها طلب الحماية ليست أسساً معقولة.
    4.2 The State party provides clarifications concerning the author's accounts and a detailed timeline of facts. UN 4-2 وتقدم الدولة الطرف إيضاحات بشأن رواية صاحبة البلاغ وسرداً زمنياً مفصلاً للوقائع.
    (viii) Appointment of an auditor to conduct an annual audit of the Secretariat's accounts; UN ' 8` تعيين مراجع حسابات لإجراء مراجعة سنوية لحسابات الأمانة؛
    The Organization's accounts are maintained on a fund accounting basis. UN أن تُمسك حسابات المنظمة على أساس المحاسبة الصندوقية.
    The Office's accounts for 2009 had received an unqualified audit opinion. UN ولم تُبد أي تحفظات على حسابات المفوضية لعام 2009.
    The audited statement of the Organization's accounts and the audited balance sheet shall be presented to the Council at its next regular session for approval. UN ويُقدَّم كشف حسابات المنظمة والحساب الختامي المُراجَعان إلى المجلس في دورته العادية التالية كي يوافق عليهما.
    The audited statement of the Organization's accounts and the audited balance sheet shall be presented to the Council at its next regular session for approval. UN ويقدم كشف حسابات المنظمة والحساب الختامي المراجعان إلى المجلس في دورته العادية التالية للموافقة عليهما.
    This amount is credited against common services expenditure in the Agency's accounts; UN ويقيد هذا المبلغ على نفقات الخدمات المشتركة في حسابات الوكالة؛
    The savings were offset in part by the recording in the Mission's accounts of losses on currency exchange. UN وقابل هذه الوفورات، في جزء منها، تسجيل الخسائر المتعلقة بصرف العملة في حسابات البعثة.
    These included $2.1 million of bank charges and adjustments that had not been recorded in the Fund's accounts at closure. UN وهي تشمل 2.1 مليون دولار من الرسوم المصرفية والتسويات التي لم تُسجل في حسابات صندوق المعاشات التقاعدية عند إقفال الحسابات.
    The decreased requirements were offset in part by the recording in the mission's accounts of a loss on currency exchange. UN ويقابل نقصان الاحتياجات جزئيا تقييد خسارات بسبب سعر الصرف في حسابات البعثة.
    No official explanation for the bankruptcy has been put forth, and at the time of the bankruptcy about $10 million disappeared from Dalsan's accounts. UN ولم يقدم حتى الآن أي توضيح رسمي للإفلاس، كما اختفى مبلغ 10 ملايين دولار من حسابات دالسان وقت الإعلان عن الإفلاس.
    These loans were fully expensed in the years in which they were made and only memorandum accounts are maintained in UNHCR's accounts. UN وكانت هذه القروض قد صرفت بالكامل في السنوات التي قدمت فيها، ولا يوجد في حسابات المفوضية سوى حسابات تذكارية.
    One of the members felt that it would be preferable to have the audit of the Authority's accounts carried out by the United Nations Auditors. UN وارتأى أحد الأعضاء أن سيكون من الأفضل أن يتولى مراجعو حسابات الأمم المتحدة مراجعة حسابات السلطة.
    Furthermore, no bank statements were submitted showing the flow of the cheques through the claimant's accounts. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقدم بيانات مصرفية تثبت حركة الشيكات في حسابات المطالب.
    Furthermore, his application did not disclose grounds for applying the principle of non-refoulement since the author's accounts lacked credibility and the grounds provided for his request for protection were not reasonable. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يذكر في طلبه أسباباً تجيز تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية لأن رواية صاحب البلاغ تفتقر إلى المصداقية ولأن الأسس التي بنى عليها طلب الحماية ليست أسساً معقولة.
    4.9 The State party also states that the complainant's accounts of the events following the incident of his beating have not been credible. UN 4-9 كما تقول الدولة الطرف إن رواية صاحب الشكوى للأحداث التي أعقبت حادث تعرضه للضرب لا مصداقية لها.
    4.9 The State party also states that the complainant's accounts of the events following the incident of his beating have not been credible. UN 4-9 كما تقول الدولة الطرف إن رواية صاحب الشكوى للأحداث التي أعقبت حادث تعرضه للضرب لا مصداقية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more