"'s assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التي يقدمها
        
    • المساعدة التي تقدمها
        
    • المساعدة المقدمة من
        
    • والمساعدة التي تقدمها
        
    • المساعدة التي قدمها
        
    • المساعدات التي يقدمها
        
    • المساعدة التي يضطلع بها
        
    • المساعدة الخاص
        
    • على مساعدة من
        
    • مساعدات برنامج
        
    • للمساعدة التي يقدمها
        
    • إن مساعدة
        
    • مساعدة البنك
        
    • المساعدة التي تقدّمها
        
    • من المساعدة المقدمة
        
    It encourages donors to support UNCTAD's assistance to countries for enhancing administrative efficiency. UN وتشجع اللجنة الجهات المانحة على دعم المساعدة التي يقدمها الأونكتاد للبلدان من أجل تعزيز كفاءتها الإدارية.
    Knowledge-sharing is another vital component of the Bank's assistance to countries in fighting corruption. UN ويُعد تقاسم المعارف عنصرا حيويا آخر في المساعدة التي يقدمها البنك إلى البلدان في محاربتها للفساد.
    The United States Government's assistance in the fight against malaria and in the wider health sector in developing countries has helped bring about unprecedented improvements in public health. UN وإن المساعدة التي تقدمها حكومة الولايات المتحدة في مكافحة الملاريا وفي القطاع الصحي الأوسع للبلدان النامية ساعدت في إدخال تحسينات على الصحة العامة لم يسبق لها مثيل.
    The Commission's assistance in judicial proceedings is subject to data protection and other procedural safeguards. UN وتخضع المساعدة التي تقدمها اللجنة في الإجراءات القضائية لحماية البيانات وغيرها من الضمانات الإجرائية.
    Report on UNCTAD's assistance to the Palestinian people UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Croatia's assistance to Croats in Bosnia and Herzegovina changed in terms both of method and of substance. UN والمساعدة التي تقدمها كرواتيا إلى الكرواتيين في البوسنة والهرسك تغيرت من حيث الأسلوب والجوهر، على حد سواء.
    In this regard, UNCTAD's assistance on accession had been of tremendous benefit, and more resources were needed to support such activities. UN وفي هذا الصدد، كانت المساعدة التي قدمها الأونكتاد للانضمام عظيمة الفائدة، ولا بد من توفير المزيد من الموارد لدعم هذه الأنشطة.
    He stated that the Fund's assistance was catalytic and sought to bring added value to the Government's own efforts in addressing population issues. UN وأفاد بأن المساعدة التي يقدمها الصندوق هي مساعدة حفازة وأن الغرض منها تحقيق قيمة مضافة للجهود التي تبذلها الحكومات نفسها في معالجة قضايا السكان.
    It had therefore fostered community-centred development, which had become a dominant aspect of the Bank's assistance to countries. UN ولذلك فهو يشجع التنمية التي تتمحور على المجتمع المحلي، وهو ما أصبح الجانب الغالب في المساعدة التي يقدمها البنك للبلدان.
    In that connection, UNCTAD's assistance with data collection and reporting remained vital. UN وفي هذا الصدد، قال إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يتعلق بجمع البيانات والإبلاغ عنها تظل بالغة الأهمية.
    The Organization's assistance to those States has focused principally on support for sustainable development policies and practices in agriculture, rural development, forestry, fisheries and food security. UN وركّزت المساعدة التي تقدمها المنظمة إلى تلك الدول، أساسا، على دعم سياسات التنمية المستدامة وممارساتها، في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والحراجة ومصائد الأسماك والأمن الغذائي.
    Serbia's assistance in providing documents and archival material will remain of paramount importance during the upcoming senior leadership trials. UN وستظل المساعدة التي تقدمها صربيا في توفير الوثائق ومواد المحفوظات فائقة الأهمية خلال المحاكمات المقبلة للقيادات العليا.
    UNAMA's assistance to the Afghan Independent Electoral Commission in ensuring free and fair elections in 2009 and 2010 will be instrumental in the consolidation of democracy in Afghanistan. UN وإن المساعدة التي تقدمها البعثة لمفوضية الانتخابات الأفغانية المستقلة لكفالة إجراء انتخابات حرة وعادلة في عامي 2009 و 2010 ستكون حاسمة الأهمية في توطيد الديمقراطية في أفغانستان.
    Report on UNCTAD's assistance to the Palestinian people UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Report on UNCTAD's assistance to the Palestinian people UN التقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    REPORT ON UNCTAD's assistance TO THE PALESTINIAN PEOPLE UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Malaysia's assistance under the MTCP is essentially in the form of training, conducted either at Malaysian universities or at training institutions. UN والمساعدة التي تقدمها ماليزيا في إطار برنامجها للتعاون التقني تتخذ أساسا شكل تدريب يجري إما في الجامعات الماليزية أو في المؤسسات التدريبية.
    One success story of women's access to land has been WFP's assistance in Egypt. UN 54- وأحد الأمثلة الناجحة على امكانية حصول المرأة على الأرض كان المساعدة التي قدمها برنامج الأغذية العالمي في مصر.
    Possible activities would include an assessment of how to strengthen support for the prevention and preparedness for accidents and natural disasters involving chemicals; and an assessment of the potential to expand UNEP's assistance in the disposal and prevention of the accumulation of obsolete stocks of industrial chemicals. UN قد تشمل الأنشطة المحتملة تقييما لكيفية تقوية الدعم المقدم من أجل الوقاية من الحوادث والكوارث الطبيعية، والتي تشمل مواداً كيميائية والتأهب لها، وتقييما لاحتمال توسيع نطاق المساعدات التي يقدمها اليونيب في مجال التخلص من تراكم المخزونات العتيقة من المواد الكيميائية الصناعية ومنع هذا التراكم.
    Facilitating the Establishment of Pollutant Release and Transfer Registers in Developing and Industrializing Countries: An Overview of UNITAR's assistance Activities UN تيسير إنشـاء سجلات إطــــلاق الملوثـــات ونقلها في البلدان النامية والصناعية: لمحـــــة عامــــة عن أنشطة المساعدة التي يضطلع بها اليونيتار والمواد المرجعية التي يصدرها
    13. Encourages States that have requests for assistance to convey them to the 1540 Committee, and encourages them to make use of the Committee's assistance template to that effect; UN 13 - يشجع الدول التي لديها طلبات للمساعدة على أن توجهها إلى لجنة القرار 1540، ويشجعها على أن تستخدم لهذا الغرض نموذج المساعدة الخاص باللجنة المعد لهذا الغرض؛
    UNRWA was seeking the United Nations Secretariat's assistance in settling this amount. UN وكانت الأونروا تسعى إلى الحصول على مساعدة من أمانة الأمم المتحدة في تسوية هذا المبلغ.
    (iii) Publication of " UNEP's assistance in the Implementation of the Barbados Programme of Action for the SIDS " in 2003 and " UNEP and SIDS: 1994 - 2004 and Future Perspectives " in 2004. UN `3` إصدار مطبوع عن " مساعدات برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس للدول الجزرية الصغيرة النامية " في 2003 و " برنامج الأمم المتحدة للبيئة والدول الجزرية الصغيرة النامية - 1994 - 2004 والتوقعات في المستقبل " في 2004.
    The international community's assistance with witness protection and, when necessary, witness relocation, is also essential. UN ثم إن للمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي بقيامه بحماية الشهود، ونقلهم كلما اقتضي الأمر، أهمية بالغة في هذا الصدد.
    The Agency's assistance to States in carrying out their development projects serves to complement those efforts. UN إن مساعدة البلدان النامية في تطوير منظوماتها التشريعية يأتي مكملا لجهود الوكالة في تنفيذ خطط وبرامج التعاون الفني.
    Therefore, the World Bank supported the goals and the guiding principles of the Decade and was prepared to support the efforts of those member countries that would seek the Bank's assistance in implementing them. UN ولذلك، يساند البنك الدولي أهداف العقد ومبادئه التوجيهية وهو على استعداد لدعم الجهود التي تبذلها البلدان اﻷعضاء التي تلتمس مساعدة البنك لتنفيذها.
    The Organization's assistance would be important in developing a society and an economy based on a truly democratic political model. UN وستكون المساعدة التي تقدّمها المنظمة ذات أهمية كبيرة في إقامة مجتمع واقتصاد قائمين على نموذج سياسي ديمقراطي حقيقي.
    These accomplishments would not have been possible without steady flows of international community's assistance, with an average of around half a billion dollars in total disbursements per year prior to the 2000 crisis. UN وما كان لهذه الإنجازات أن تتحقق دون وجود تدفقات مستمرة من المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي بما متوسطه نحو نصف مليار دولار من المساعدة الإجمالية السنوية قبل نشوء الأزمة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more