We anticipate these recommendations could help guide the Council in follow-on action in the areas under the Council's authority. | UN | ونتوقع أن تساعد هذه التوصيات على توجيه المجلس فيما يضطلع به من إجراءات متابعة في المجالات الخاضعة لسلطة المجلس. |
For many women in rural areas, the reality was that their lives were regulated by customary law and they were subject to a man's authority. | UN | والواقع بالنسبة لكثير من النساء في المناطق الريفية، أن حياتهن ينظمها القانون العرفي وأنهن يخضعن لسلطة الرجل. |
The intensified opposition by regional power brokers to the Government's authority undermines security in the region. | UN | كما أن اشتداد معارضة أصحاب النفوذ المحليين لسلطة الحكومة يقوّض الأمن في المنطقة. |
This sends an unfortunate signal regarding the current level of respect for the Treaty's authority. | UN | الأمر الذي يعطي إشارة مؤسفة بصدد المستوى الحالي لاحترام هيبة المعاهدة. |
(ii) With respect to the identification of legal entities, verifying the existence and the legal structure of the customer by obtaining, from the customer or public records, proof of incorporation as a company, including information on the name of the client, its legal form, its address, its directors and provisions on the legal entity's authority to bind; | UN | ' ٢ ' القيام فيما يتعلق بتحديد هوية الكيانات الاعتبارية، بالتحقق من العميل ومن هيكله القانوني وذلك بالحصول منه أو من سجل عام، على دليل يثبت تكوين الشركة ويتضمن معلومات عن اسم العميل وشكله القانوني وعنوانه وأسماء مديريه واﻷحكام التي تنظم سلطة إدخال الكيان الاعتباري في التزامات؛ |
The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة. |
The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة. |
The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة. |
The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة. |
The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة. |
(i) General scope of the Dispute Tribunal's authority; | UN | ' 1` النطاق العام لسلطة محكمة المنازعات؛ |
Personal separation may also be effected by the mutual consent of the spouses by means of a public deed and subject to the Court's authority. | UN | وقد يحدث الانفصال الشخصي أيضا بالموافقة المشتركة للزوجين بواسطة عقد عام يخضع لسلطة المحكمة. |
The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة. |
The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة. |
The gradual establishment of the Government's authority in the south-west zone has now been completed without incident. | UN | وقد تم حاليا البسط التدريجي لسلطة الحكومة في المنطقة الجنوبية الغربية دون وقوع حوادث. |
The government has shown nothing but disrespect for this court's authority, so spare me the hollow reverence. | Open Subtitles | الحكومة لم تظهر سوى عدم الاحترام لسلطة هذه المحكمة اذا، أظهروا لي الاحترام الأجوف |
The attitude of defiance of the Serbs towards the United Nations in general is a matter that should concern the Council. The Serbs obviously have little respect for UNPROFOR's authority. | UN | وموقف التحدي من جانب الصرب تجاه اﻷمم المتحدة بصفة عامة مسألة ينبغي أن تكون محل اهتمام المجلس، ومن الواضح أن الصرب لا يكنون الكثير من الاحترام لسلطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
The Executive Director shall establish operational arrangements for the application of the delegation of authority, including institutional mechanisms for the effective exercise of the Executive Director's authority in human resources matters. | UN | ويضع المدير التنفيذي الترتيبات التشغيلية لاستخدام تفويض السلطة، بما في ذلك الآليات المؤسسية من أجل الممارسة الفعالة لسلطة المدير التنفيذي في الأمور المتصلة بالموارد البشرية. |
This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity. | UN | فكان هذا الإخفاق إشارة مفزعة إلى تراجع هيبة المعاهدة وحدوث انشقاق خطير إزاء تهديدٍ كبير يحدق بالسلم والرخاء. |
(ii) With respect to the identification of legal entities, verifying the existence and the legal structure of the customer by obtaining, from the customer or public records, proof of incorporation as a company, including information on the name of the client, its legal form, its address, its directors and provisions on the legal entity's authority to bind; | UN | ' ٢ ' القيام فيما يتعلق بتحديد هوية الكيانات الاعتبارية، بالتحقق من العميل ومن هيكله القانوني وذلك بالحصول منه أو من سجل عام، على دليل يثبت تكوين الشركة ويتضمن معلومات عن اسم العميل وشكله القانوني وعنوانه وأسماء مديريه واﻷحكام التي تنظم سلطة إدخال الكيان الاعتباري في التزامات؛ |
Avoiding references to decisions that might be at variance with the views of other international bodies could undermine the Committee's authority. | UN | وتجنب الإشارة إلى قرارات تتعارض مع آراء هيئات دولية أخرى من شأنه أن يقوض سلطة اللجنة. |