"'s bilateral" - Translation from English to Arabic

    • الثنائيين
        
    • الثنائي
        
    • الثنائية التي تقدمها
        
    • الثنائية في
        
    • الثنائية من
        
    :: Togo's bilateral and multilateral partners: UN :: ومن ناحية ثالثة، وبشأن الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف،
    The support of Côte d'Ivoire's bilateral and other partners will be important as the United Nations will not have the capacity or the funding to assist the Government in this important undertaking. UN وسيكون الدعم المقدم من شركاء كوت ديفوار الثنائيين وغيرهم من الشركاء هاما لأن الأمم المتحدة لن تكون لها القدرة على تمويل الحكومة أو مساعدتها في هذا المشروع الهام.
    Reducing the duplication of functions and redundancies in the security sector could further reduce that cost, but there would still remain a gap requiring the assistance of the country's bilateral partners. UN ويمكن زيادة انخفاض تلك التكلفة عن طريق الحد من الوظائف المزدوجة والوظائف غير الضرورية، لكن ستتبقى مع ذلك فجوات يتطلب سدها مساعدة شركاء البلد الثنائيين.
    Furthermore, Iceland's bilateral development cooperation is largely focused on sustainable fisheries management. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعاون أيسلندا الثنائي من أجل التنمية يركز بدرجة كبيرة على الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    The EU's bilateral non-proliferation cooperation UN تعاون الاتحاد الأوروبي الثنائي في مجال عدم الانتشار
    The sectors linked to the Goals receive 80 per cent of France's bilateral assistance. UN وتكرس فرنسا نسبة 80 في المائة من المساعدات الثنائية التي تقدمها للقطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    None of the above would have been possible without the very much appreciated assistance of UNICEF and Burkina Faso's bilateral and multilateral partners. UN وأكدت أنه لم يكن بالمستطاع تحقيق أي من الإنجازات المذكورة من دون المساعدة المشكورة التي تلقاها بلدها من اليونيسيف ومن شركاء بوركينا فاسو الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Additionally, I personally wrote to the leaders of Fiji's bilateral and multilateral development partners, including the United Nations Secretary-General, on the PCCP initiative. UN وعلاوة على ذلك، كتبت أنا شخصيا إلى قادة الشركاء الإنمائيين لفيجي الثنائيين والمتعددي الأطراف، بمن في ذلك الأمين العام، بشأن مبادرة هذا الميثاق.
    The country's bilateral and multilateral development and trading partners should also be encouraged to participate actively in the advisory group. UN ويتعين أيضا تشجيع شركاء التنمية والتجارة الثنائيين والمتعددي الأطراف للبلد المعني على المشاركة بنشاط في الفريق الاستشاري.
    The second category should begin to be addressed immediately after the elections with long-term development assistance from Guinea's bilateral and multilateral partners. UN ومن المتوقع أن تبدأ معالجة الفئة الثانية مباشرة بعد الانتخابات بمساعدة إنمائية طويلة الأجل من شركاء غينيا الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Key areas requiring assistance from Liberia's bilateral partners include police infrastructure, equipment and logistics. UN ومن المجالات الأساسية التي تستدعي المساعدة من الشركاء الثنائيين لليبريا، الهياكل الأساسية والمعدات والقدرات اللوجستية للشرطة.
    We take this opportunity and we are grateful for this opportunity to commend Palau's bilateral partners and friends who have overcome our new nation's remoteness to become involved and knowledgeable about our needs and aspirations. UN ونغتنم هذه الفرصة، ونحن ممتنون لمنحنا إياها، لنشيد بشركاء وأصدقاء بالاو الثنائيين الذين تغلبوا على البعد الجغرافي الجديد لدولتنا ليشاركوا في تلبية احتياجاتنا وطموحاتنا، ويصبحوا ملمين بها.
    Paying tribute to Timor-Leste's bilateral and multilateral partners for their invaluable assistance, particularly with regards to institutional capacity building and social and economic development, UN وإذ يشيد بالشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف لتيمور - ليشتي لما قدموه من مساعدات قيمة، وخصوصا فيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Brazil's bilateral, regional and multilateral experiences in this field confirm that reality. UN وهذا واقع تؤكده تجارب البرازيل في هذا المجال على الأصعدة الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف.
    The promotion of democracy and human rights is a key priority in Sweden's bilateral and multilateral development cooperation. UN ويمثل تعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان أولوية رئيسية لدى السويد في مجال التعاون الإنمائي، الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Myanmar also noted Japan's bilateral human rights dialogue with other countries. UN ولاحظت ميانمار أيضاً الحوار الثنائي لليابان مع بلدان أخرى بشأن حقوق الإنسان.
    The heads of Government congratulated Trinidad and Tobago on writing off a substantial proportion of Guyana's bilateral debt under the Naples Terms. UN هنأ رؤساء الحكومات ترينيداد وتوباغو على شطب حصة كبيرة من دين غيانا الثنائي بموجب شروط نابولي.
    The sectors linked to the Goals receive 80 per cent of France's bilateral assistance. UN وتكرس فرنسا نسبة 80 في المائة من المساعدات الثنائية التي تقدمها للقطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    ODA's bilateral assistance towards improving the living environment in developing countries continues to place emphasis on improving housing, water supply, sanitation, transport and power distribution, on upgrading of slums, and on providing training in United Kingdom institutions. UN وتتواصل المساعدة الثنائية التي تقدمها ادارة التنمية عبر البحار بشأن تحسين البيئة المعيشية في البلدان النامية، والتركيز على تحسين الاسكان وامدادات المياه والاصحاح والنقل وتوزيع الطاقة وتطوير اﻷحياء الفقيرة وتوفير التدريب للمؤسسات في المملكة المتحدة.
    The Norwegian Agency for Development Cooperation (NORAD) has been given a special mandate to deal with anti-corruption issues in Norway's bilateral assistance. UN وأسندت إلى الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي ولاية خاصة للتعامل مع مسائل مكافحة الفساد فيما يتعلق بالمساعدة الثنائية التي تقدمها النرويج.
    Saudi Arabia's bilateral agreements on security cooperation, counter-terrorism and the extradition of suspects and convicted persons contain provisions for the exchange of names of citizens of either party who are convicted of serious crimes or are in preventive detention in connection with serious crimes. UN :: المملكة العربية السعودية تتضمن اتفاقياتها الثنائية في مجال التعاون الأمني أو مكافحة الإرهاب وتسليم المتهمين والمحكوم عليهم، أحكاما تنص على تبادل أسماء المحكوم عليهم في الجرائم الخطرة من مواطني الطرف الآخر وأسماء المقبوض عليهم احتياطيا في جرائم خطرة من مواطني الطرف الآخر.
    Japan's multilateral aid in support of the activities of international organizations that possess both experience and knowledge in addressing global issues complements Japan's bilateral aid, and is an effective tool for international cooperation. UN إن المعونة المتعددة الأطراف من اليابان دعما لأنشطة المنظمات الدولية التي تمتلك التجربة والمعرفة في التصدي للمسائل العالمية تكمل المعونة الثنائية من قِبل اليابان وهي أداة فعالة في التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more