"'s demands" - Translation from English to Arabic

    • مطالب
        
    • لمطالب
        
    In Ecuador, UNIFEM supported efforts that resulted in the inclusion of 95 per cent of women's demands in the 2008 Constitution, including the right of indigenous women to participate in ancestral justice processes. UN وفي إكوادور، دعَم الصندوق الجهود التي أدت إلى إدراج 95 في المائة من مطالب النساء في دستور عام 2008، بما في ذلك حق نساء الشعوب الأصلية في المشاركة في عمليات العدل المتوارثة.
    As a result, the new Constitution in Bolivia includes responses to indigenous women's demands. UN ونتيجة لذلك، يتضمن الدستور الجديد لبوليفيا أجوبة على مطالب نساء الشعوب الأصلية.
    The Director of Public Prosecutions conveyed some of the organization's demands in a letter to Chief Crown Prosecutors nationally, many of which are now being widely implemented. UN ونقل مدير هيئات الإدعاء العام بعض مطالب المنظّمة في رسالة وُجّهت إلى مدّعي التاج الأُول على مستوى الدولة، وكثير منها يجري الآن تطبيقه على نطاق واسع.
    Argentine support for Cuba's demands is a key element of the two countries' close bilateral ties. UN وقد شكل دعم الأرجنتين لمطالب كوبا في هذا الصدد أحد دعائم العلاقات الثنائية الوثيقة القائمة بين البلدين.
    30. The milestones in the response of Guatemala to women's demands for greater gender equity are listed below: UN 30 - وترد أدناه أسماء المعالم الأساسية المتعلقة باستجابة غواتيمالا لمطالب المرأة لتحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين:
    Numerous challenges are involved, such as continuous changes in people's demands and values and structural transformations in society and the environment, not to mention climatic anomalies and other exogenous shifts. UN وهناك العديد من التحديات المطروحة، مثل التغيرات المستمرة التي تعتري مطالب الناس وقيمهم والتحولات الهيكلية التي تطرأ على المجتمع والبيئة، ناهيك عن اختلالات المناخ وغيرها من التحولات الخارجية المنشأ.
    The humanitarian implications of Ethiopia's demands cannot be underestimated. UN إن الآثار الإنسانية المترتبة على مطالب إثيوبيا لا يمكن التهوين من شأنها.
    However, it did not meet one of UTO's demands, namely the amnesty of 93 UTO supporters charged with criminal offences. UN غير أنه لم يلب أحد مطالب المعارضة، وهو العفو عن 93 من أنصار المعارضة المتهمين بارتكاب جرائم جنائية.
    Africa's demands are known and enunciated in the Ezulwini Consensus. UN إن مطالب أفريقيا معروفة ومنصوص عليها في توافق آراء إيزولويني.
    Any attempt to accommodate Ethiopia's demands to change the boundary ruling would therefore be ultra vires and without effect. UN إن أي محاولة لتلبية مطالب إثيوبيا بتغيير الحكم الصادر بشأن الحدود ستكون إذن تجاوزا للسلطة وغير ذات أثر.
    In turn, the support and involvement of such organizations lent strength to Government's demands and promoted the legislative process. UN كما أن دعم ومشاركة هذه المنظمات عزز مطالب الحكومة وشجع على العملية التشريعية.
    The State party considers that there is no evidence to show that it has not been responding to the author's demands. UN وترى الدولة الطرف عدم وجود دليل يثبت أنها لم تلب مطالب صاحبة البلاغ.
    The State party considers that there is no evidence to show that it has not been responding to the author's demands. UN وترى الدولة الطرف عدم وجود دليل يثبت أنها لم تلب مطالب صاحبة البلاغ.
    The Kurdistan Alliance's endorsement of and participation in the Al-Abadi Government was conditional on the Alliance's demands being met within three months. UN وكان تأييد التحالف الكردستاني لحكومة العبادي ومشاركته فيها مشروطا بتلبية مطالب التحالف في غضون ثلاثة أشهر.
    While the kidnapper's demands are not known, judging by the family's fortune, they're sure to be substantial. Open Subtitles وبينما مطالب المختطف لا تزال مجهولة وبالحكم من ثروة العائلة فبالتأكيد هم سيخضعون
    Sometimes they use mass-production models as a base and then customise them to buyer's demands. Open Subtitles يستخدم المصممون الموديل الذي يتم إنتاجه بعدها يقومون بتطويره ليرضي مطالب الزبون
    I would like to accede to the orchestra's demands, but not at the cost of the orchestra's future. Open Subtitles أود الأنضمام الي مطالب الفرقة الموسيقية لكن ليس على حساب مستقبلها
    The Taliban and their mentor must heed the world's demands and abandon the path of conflict. UN وينبغي أن تصغى طالبان ومن يحتضنها لمطالب العالم وأن يتخليا عن سلوك طريق الصراع.
    What we should do now is to conduct earnest and serious work in accordance with the General Assembly's demands. UN وينبغي لنا الآن أن نضطلع بأعمال حثيثة وجادة وفقاً لمطالب الجمعية العامة.
    We expect a clear signal from Iran indicating its willingness to comply with the international community's demands and to build confidence. UN ونتوقع إشارة واضحة من إيران تدل على استعدادها للامتثال لمطالب المجتمع الدولي وبناء الثقة.
    Patrol members refused the movement commander's demands that they hand over vehicles and arms. UN وقد رفض أعضاء الدورية الإذعان لمطالب قائد الحركة تسليمَ مركبات وأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more