"'s democratic institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الديمقراطية في
        
    • للمؤسسات الديمقراطية
        
    Our country's democratic institutions are fully geared towards overcoming the obstacles threatening the lives and dignity of human beings. UN إن المؤسسات الديمقراطية في بلدنا موجهة توجيها كاملا للتغلب على العراقيل التي تهدد حياة بني البشر وكرامتهم.
    For the last 25 years the country's democratic institutions have functioned without interruption. UN أدت المؤسسات الديمقراطية في البلد طوال الخمس وعشرين سنة الماضية مهامها دونما انقطاع.
    In all of our work, we are seeking to strengthen Pakistan's democratic institutions. UN وفي كل أعمالنا، نسعى إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في باكستان.
    Mozambique's democratic institutions must also be strengthened and economic and social reconstruction promoted in order to ensure that peace, democracy and development can be sustained. UN وينبغي أيضا تدعيم المؤسسات الديمقراطية في موزامبيق وتشجيع إعادة البناء الاجتماعي لضمان استدامة السلم والديمقراطية والتنمية.
    In this connection, we particularly underscore the need for the fullest support of the implementation of the Governors Island Accord on the restoration of democracy in Haiti, not only on the basis of unrelenting moral pressure but, equally, through material and technical assistance towards fostering the economic revitalization and enduring health of that country's democratic institutions. UN وفي هذا الصدد، نؤكد بشكل خاص على الحاجة الى الدعم اﻷكمل لتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز بشأن استعادة الديمقراطية في هايتي، لا عن طريق الضغط المعنوي الدائب وحده ولكن، وبنفس القدر، عن طريق تقديم المساعدة المادية والفنية لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والسلامة الدائمة للمؤسسات الديمقراطية في ذلك البلد.
    I also call upon all international partners to assist in building the capacity of Sierra Leone's democratic institutions and to support the implementation of the country's Agenda for Prosperity. UN وأهيب أيضا بجميع الشركاء الدوليين أن يمدّوا يد المساعدة في بناء قدرات المؤسسات الديمقراطية في سيراليون ودعم تنفيذ خطة تحقيق الرخاء في البلد.
    He stressed that the holding of credible elections in the country in 2013 was fundamental to reinforce Haiti's democratic institutions and respond to the urgent needs of the population such as employment and social development. UN وأكد على أن إجراء انتخابات لها مصداقيتها في البلد في عام 2013 أمر أساسي لتعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي والاستجابة إلى مطالب السكان الملحة، مثل التوظيف والتنمية الاجتماعية.
    They were the third set of elections to have been held in Sierra Leone since the end of the civil war and the first to be run entirely by Sierra Leone's democratic institutions. UN فقد كانت ثالث مجموعة انتخابات تجرى في سيراليون منذ نهاية الحرب الأهلية وأول انتخابات تديرها بالكامل المؤسسات الديمقراطية في سيراليون.
    This should be supported by the international community, not least so as to safeguard the hard-earned political gains made by Afghanistan's democratic institutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ذلك، ولو كان ذلك للحفاظ على المكاسب السياسية التي حققتها المؤسسات الديمقراطية في أفغانستان بشق الأنفس.
    The aspiring leaders in the Youth Parliament could one day meaningfully contribute to strengthening and revitalizing the country's democratic institutions and democratic governance, and further promote the ideals of peace, tolerance and justice. UN إن القادة الملهمين في برلمان الشباب يمكن أن يسهموا إسهاماً كبيراً في تعزيز وتنشيط المؤسسات الديمقراطية في البلاد وتوطيد دعائم الحكم الديمقراطي وكذلك إعلاء شأن مُثُل السلام والتسامح والعدالة.
    Domestically, our Government is working to reduce poverty and promote economic growth and institutional reform, particularly in the area of justice, in order to strengthen the capacities of the country's democratic institutions and development. UN أما على الصعيد المحلي، فتعمل حكومتي على تقليص الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي والإصلاح المؤسسي، لا سيما في ميدان العدالة لتعزيز التنمية وقدرات المؤسسات الديمقراطية في البلد.
    They expressed support for the role of the Representative of the Secretary-General in helping Haiti's political leadership to strengthen the country's democratic institutions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لدور ممثل الأمين العام بمساعدة القيادة السياسية في هايتي على تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد.
    They expressed support for the role of the Representative of the Secretary-General in helping Haiti's political leadership to strengthen the country's democratic institutions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لدور ممثل الأمين العام بمساعدة القيادة السياسية في هايتي على تعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد.
    Colombia, as a friend of the peace process in Guatemala, welcomes the ushering in of a new phase in the reconciliation and peace process and in the consolidation of Guatemala's democratic institutions. UN وكولومبيا، بوصفها صديقا لعملية السلام في غواتيمالا، ترحب ببدء مرحلة جديدة في المصالحة وعملية السلام وفي توطيد المؤسسات الديمقراطية في غواتيمالا.
    While the parties to the conflict meet for a new round of negotiations in Mexico, Guatemala is preparing for elections which hopefully will strengthen the country's democratic institutions. UN وفي حين يجتمع أطراف النزاع في جولة جديدة من المفاوضات في المكسيك تستعد غواتيمالا للانتخابات التي يرجى أن تعزز المؤسسات الديمقراطية في البلد.
    In that regard, there appears to be a broad recognition among Haiti's leadership and political class that amending certain provisions of the 1987 constitution would be required to improve the functioning of Haiti's democratic institutions. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن ثمة تسليما واسعا بين قيادة هايتي والطبقة السياسية بها بأنه يلزم تعديل بعض أحكام دستور عام 1987 لتحسين أداء المؤسسات الديمقراطية في هايتي.
    Lastly, the United Nations should review the operations of MINUSTAH in order to ensure that the Mission contributed to the restoration of Haiti's democratic institutions by the sovereign will of the Haitian people and promoted its economic and social development. UN وأخيرا يتعين أن تجري الأمم المتحدة استعراضا للعمليات التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لضمان مساهمة البعثة في إصلاح المؤسسات الديمقراطية في هايتي من خلال الإرادة السيادية للشعب الهاييتي وتعزيز تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    During that period, it was important to pursue efforts to strengthen Haiti's democratic institutions, including through the timely holding of municipal and local elections. UN وخلال تلك الفترة، من المهم متابعة الجهود لتقوية المؤسسات الديمقراطية في هايتي، ويشمل ذلك إجراء عقد الانتخابات البلدية والمحلية في وقتها المحدد.
    The Council also underlined that many challenges remained to be tackled, including the need to ensure a secure and stable environment in Haiti, strengthen the country's democratic institutions, foster national reconciliation and political dialogue, promote and protect human rights and the rule of law and build governmental capacity. UN وأكد المجلس أيضا على وجود العديد من التحديات التي يتعين على هايتي مواجهتها ومن بينها ضرورة إيجاد مناخ أمن مستقر وترسيخ المؤسسات الديمقراطية في البلد وتشجيع المصالحة الوطنية والحوار السياسي وتعزيز حقوق الإنسان ودولة القانون والدفاع عنها والحرص على تعزيز قدرات السلطات الوطنية.
    45. All of these missions contributed effectively to efforts to reinforce Haiti's democratic institutions and to respect for human rights, although strong countervailing forces often reduced those gains. UN 45 - وساهمت كل هذه البعثات مساهمة فعالة في الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق الإنسان، على الرغم من أن قوى معاكسة شديدة قللت من التقدم المحرز في بعض الأحيان.
    43. The situation of parliamentarians remains extremely precarious, in spite of the efforts made by the Inter-Parliamentary Union to sensitize the Burundi authorities to the tragic fate of those on whose behalf it intercedes and remind them of their obligation to safeguard the country's democratic institutions. UN ٣٤- ولا يزال موقف البرلمانيين مزعزعا للغاية رغم الجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لتوعية السلطات البوروندية بالمصير المأساوي للبرلمانيين الذين يمثلهم ولاسترعاء نظرها الى التزامها بتوفير الحماية للمؤسسات الديمقراطية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more