"'s ethnic" - Translation from English to Arabic

    • الإثنية
        
    • العرقية في
        
    • إثنية
        
    • اﻹثني
        
    • العرقي في
        
    • العرقية التي ينتمون
        
    (c) The State has the duty to ensure and promote the peaceful and harmonious coexistence of all of the country's ethnic groups. UN المادة 51: تحرص الدولة على كفالة وتعزيز التعايش بين جميع الجماعات الإثنية في البلد بسلام ووئام.
    In view of this situation, the State has accelerated the legislative process aiming to protect China's ethnic and folk cultures. UN فقامت الدولة، على ضوء هذا الوضع، بتعجيل العملية التشريعية الهادفة إلى حماية الثقافات الإثنية والشعبية الصينية.
    Today, only 31 per cent of Bradford's ethnic minority young people aged 16 to 24 are employed. UN واليوم لا يعمل إلا 31 في المائة من شبان برادفورد من الأقلية الإثنية ممن تتراوح أعمارهم بين 16 و24 عاماً.
    All of the country's ethnic groups will unite and will find business and employment in the work of reconstruction. UN وستتحد جميع الجماعات العرقية في البلد وستجد أعمالا وفرص عمل في عمليات إعادة التعمير.
    Serious human rights violations continue to be perpetrated against Myanmar's ethnic minority communities. UN وما زالت تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد مجتمعات الأقليات العرقية في ميانمار.
    The country's ethnic Khmer majority accounts for approximately 90 per cent of the population. UN وتشكِّل إثنية الخمير أغلبية سكان البلد حيث تبلغ زهاء 90 في المائة من السكان.
    The electorate's ethnic composition has been estimated as follows: 16 million Black, 3 million White; 1.8 million Coloured and 650,000 Indian. UN وقد قدر التركيب اﻹثني للناخبين كما يلي: ١٦ مليونا من السود، و ٣ ملايين من البيض، و ١,٨ من الملايين من الملونين، و ٠٠٠ ٦٥٠ من الهنود.
    The programme is devoted to the Russian Federation's ethnic diversity and promotes inter-ethnic cooperation. UN والبرنامج مكرس للتنوع العرقي في الاتحاد الروسي ويشجع التعاون بين الأعراق.
    The State party should take immediate steps to eradicate the segregation of Roma children in its education system by ensuring that the placement of children in schools is carried out on an individual basis and is not influenced by the child's ethnic group. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية من أجل القضاء نهائياً على ظاهرة عزل أطفال الروما في نظامها التعليمي، وذلك بأن تضمن تسجيل هؤلاء الأطفال في صفوف الدراسة على أساس فردي، وليس على أساس المجموعة العرقية التي ينتمون إليها.
    Presidential Decree No. 1666 sets out the Government's ethnic policy until 2025. UN ويحدد المرسوم الرئاسي رقم 1666 سياسة الحكومة إزاء المجموعات الإثنية حتى عام 2025.
    The fundamental provisions of Azerbaijan's ethnic policy are contained in the Constitution. UN وترد الأحكام الأساسية للسياسة الإثنية التي تتبعها أذربيجان في الدستور.
    There was no such minority among his country's ethnic groups and the inclusion of that term in the text did not imply recognition by Myanmar. UN فلا توجد مثل هذه الأقلية بين الجماعات الإثنية في بلده، ولا يعني إدراج هذا التعبير في النص اعتراف ميانمار.
    She asked how the United Nations could provide support for achieving reconciliation among Myanmar's ethnic groups. UN واستفسرت عن الطريقة التي بفضلها يمكن أن تقدم الأمم المتحدة الدعم لتحقيق المصالحة فيما بين مجموعات ميانمار الإثنية.
    43. The country's ethnic minorities are frequently exposed to discrimination based on their ethnic backgrounds, religious beliefs or dissident views. UN 43 - وكثيراً ما تتعرض الأقليات الإثنية في البلد للتمييز على أساس انتماءاتها العرقية أو معتقداتها الدينية أو آرائها المعارضة.
    There was no such minority among his country's ethnic groups; the inclusion of that term in the text did not imply recognition by Myanmar and would only hinder resolution of the issue by drawing the resentment of the people of Myanmar. UN لأنه لا توجد أقلية من هذا القبيل بين الجماعات الإثنية في بلده؛ ولا يعني إدراج هذه العبارة في النص اعترافا من جانب ميانمار، ولن يؤدي إلا إلى عرقلة حل المسألة نتيجة إثارة استياء شعب ميانمار.
    Japan had provided assistance for Myanmar's ethnic minorities and had recently announced that it would implement an arrears clearance operation with regard to past loans. UN وقال إن اليابان قدمت مساعدة للأقليات العرقية في ميانمار وأعلنت مؤخرا أنها ستنفذ عملية لتصفية المتأخرات بالنسبة للقروض السابقة.
    The Council met with the leaders of Serbia and of Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government, with representatives of Kosovo's ethnic minority communities and with my Special Representative, Joachim Rücker, and UNMIK staff. UN والتقى المجلس بقيادات صربيا والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لكوسوفو، وبممثلي طوائف الأقليات العرقية في كوسوفو، بالإضافة إلى ممثلي الخاص، يواكيم روكر، وموظفي البعثة.
    400. The cultural policy is aimed at a mingling of all the country's ethnic components so as to encourage the gradual emergence of a genuine national consciousness. UN 400- وتهدف السياسة الثقافية إلى المزج بين جميع المكونات العرقية في البلد حتى يظهر بالتدريج ضمير قومي حقيقي.
    The Belarusian authorities regard the maintenance of good relations between the country's ethnic groups as one of the major achievements of the past decade. UN وترى أجهزة الدولة في بيلاروس أن الحفاظ على علاقات جيدة بين الفئات العرقية في البلد هو واحد من المنجزات الكبيرة التي تحققت في السنوات العشر الأخيرة.
    Each Government procurator's office in the French court system included an anti-discrimination focal point, whose jurisdiction covered all acts committed on the basis of the victim's ethnic group, nation, race, religion or sexual orientation. UN وتضمّ جميع النيابات العامة التابعة للمحاكم الفرنسية مكتباً لمناهضة التمييز يختص بكافة الأفعال المرتكبة بسبب انتماء الضحية إلى مجموعة إثنية أو قومية أو عرق أو دين أو بسبب الميل الجنسي.
    The State party should take immediate steps to eradicate the segregation of Roma children in its education system by ensuring that the placement in schools is carried out on an individual basis and is not influenced by the child's ethnic group. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية لاستئصال عزل التلاميذ الروما في نظامها التعليمي، وذلك بضمان أن يتم الإيداع في المدرسة على أساس فردي دون أن يتأثر بما إذا كان الطفل ينتمي إلى مجموعة إثنية.
    The electorate's ethnic composition has been estimated as follows: 16 million Black, 3 million White, 1.8 million Coloured and 650,000 Indian. UN وقد قدر التركيب اﻹثني للناخبيـن كما يلـي: ١٦ مليونـا من السود، و ٣ ملايين من البيض، و ١,٨ من الملايين من الملونين، و ٠٠٠ ٦٥٠ من الهنود.
    The Ministry of Defence was asked to provide 20 men from each of Afghanistan's 32 provinces and to ensure that they reflected Afghanistan's ethnic balance. UN وطُلب من وزارة الدفاع أن تقدم 20 رجلا من كل إقليم من أقاليم أفغانستان وعددها 32 إقليما، والتأكد من أنهم يعبرون عن التوازن العرقي في أفغانستان.
    The State party should take immediate steps to eradicate the segregation of Roma children in its education system by ensuring that the placement of children in schools is carried out on an individual basis and is not influenced by the child's ethnic group. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية من أجل القضاء نهائياً على ظاهرة عزل أطفال الروما في نظامها التعليمي، وذلك بأن تضمن تسجيل هؤلاء الأطفال في صفوف الدراسة على أساس فردي، وليس على أساس المجموعة العرقية التي ينتمون إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more