It has deteriorated considerably since yesterday's events, in which United Nations facilities there were bombed. | UN | لقد تدهورت تدهورا كبيرا منذ أحداث الأمس، التي تم فيها قصف منشآت الأمم المتحدة هناك. |
Yesterday's events are part of a disturbing pattern of action taken by extremist forces that seek to spark provocation with Israel. | UN | وتشكل أحداث الأمس جزءاً من نمط عمل مقلق للتصرفات التي تقوم بها قوات متطرفة تسعى إلى إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل. |
The only reason I'm informing you of last night's events, although I'm the birth mother of the Crown Prince | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي أنا تخبرك من أحداث الليلة الماضية، على الرغم من أنني الأم ولادة ولي العهد |
- that you have in today's events. - And why is that? | Open Subtitles | ـ الذي تملكينه أنتِ بخصوص أحداث اليوم ـ ولماذا هذا ؟ |
Such interaction could involve systematic participation in each other's events, regular consultations on important policy issues, the co-production of publications, and coordination on the timing of events to maximize synergies. | UN | ومن شأن هذا التفاعل أن يشمل مشاركة منتظمة لكل طرف في أنشطة الطرف الآخر، وإجراء مشاورات دورية بشأن القضايا السياساتية المهمة، والاضطلاع بإصدار مشترك لبعض المنشورات، والتنسيق بشأن توقيت الأنشطة توخياً لأكبر قدر من التآزر فيما بين الطرفين. |
Emily had no memory of the night's events. | Open Subtitles | ايميلى كانت قد فقدت كل ذاكرتها بخصوص احداث الليلة |
There will be no repeat occurrences... of last night's events. | Open Subtitles | لن يكون هناك حوادث أخري من أحداث ليلة أمس |
I'd like to revisit this morning's events with her. | Open Subtitles | أودّ أن أزور ثانيةً أحداث هذا الصباح معها |
He said that he had treated 15 people in connection with the day's events, who presented with trauma to the head, other injuries and signs of beatings. | UN | وقال إنه عالج 15 شخصاً تعرضوا خلال أحداث ذلك اليوم لإصابات في الرأس، وإصابات أخرى، وكانت عليهم آثار التعرض للضرب. |
Regrettably, the past year's events have continued to demonstrate the vital need for international humanitarian assistance. | UN | للأسف، ما برحت أحداث العام الماضي تظهر الحاجة الماسة إلى المساعدة الإنسانية الدولية. |
The investigation of Friday's events is being led by the local police force from Pristina, with assistance from EULEX. | UN | وتقود قوة شرطة محلية من بريشتينا، بمساعدة من شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي، التحريات بشأن أحداث الجمعة. |
One of the year's events, of course, will be the Disarmament Commission's session. | UN | وأحد أحداث هذه السنة ستكون بالطبع دورة هيئة نزع السلاح. |
This year's events have only reinforced our belief that the world would be substantially worse off without the United Nations. | UN | وكل ما فعلته أحداث هذا العام هو أنها عززت إيماننا بأن العالم سيكون أسوأ بكثير بدون الأمم المتحدة. |
Regrettably, last year's events did not bring us closer to that vision. | UN | وللأسف، لم تقربنا أحداث العام الماضي من تلك الرؤية. |
As last year's events demonstrated, however, the road to stability and development is not going to be quick or short of challenges. | UN | وكما دلت أحداث العام الماضي، فإن الطريق إلى الاستقرار والتنمية لن يكون سريعا أو خاليا من التحديات. |
Yesterday's events are part of a disturbing pattern of action taken by extremist forces that seek to spark provocation with Israel. | UN | وتشكل أحداث الأمس جزءاً من نمط مقلق للتصرفات التي تقوم بها قوات متطرفة تسعى إلى إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل. |
And even when that's not the case, when life's events are not connected to other people's decisions and actions, it's not some bullshit fucking test sent down from the universe | Open Subtitles | حتى عند عدم حدوث ذلك، وحين تكون أحداث الحياة غير متصلة بقرارات الآخرين، لا يكون ذلك اختباراً مرسلاً من الكون |
After today's events, things were getting away from us. | Open Subtitles | بعد أحداث اليَوم، بدأت الأمُور بالإتجَاه بعيدا. |
At one o'clock, lunch with the governor to fine-tune plans for the evening's events. | Open Subtitles | مع رئيس جامعة ستانفورد في الساعة الواحدة، وجبة الغداء مع المحافظ لضبط خطط أحداث المساء |
Based on today's events, guys I put into this project, | Open Subtitles | واستناداً إلى أحداث اليوم؟ ايها الرجال انا وَضعتُه في هذا المشروعِ |
Such interaction could involve systematic participation in each other's events, regular consultations on important policy issues, the co-production of publications, and coordination on the timing of events to maximize synergies. | UN | ومن شأن هذا التفاعل أن يشمل مشاركة منتظمة لكل طرف في أنشطة الطرف الآخر، وإجراء مشاورات دورية بشأن القضايا السياساتية المهمة، والاضطلاع بإصدار مشترك لبعض المنشورات، والتنسيق بشأن توقيت الأنشطة توخياً لأكبر قدر من التآزر فيما بين الطرفين. |
Today's events are just the latest twist in the government's ongoing case against the Chicago outfit. | Open Subtitles | احداث اليوم هي المفاجآت الجديدة في قضية الحكومة المستمرة ضد عصابة شيكاجو |