Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. | UN | وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة. |
Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. | UN | وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة. |
It's like one of those aliens that feeds off of people's fear. | Open Subtitles | إنّه مثل أحد تلك المخلوقات الفضائيّة التي تتغذّى على خوف الناس. |
She asked whether the disparities between statistics on the number of Roma living in the State party provided by official sources and those provided by civil society sources could be explained by the Roma's fear of discrimination. | UN | وسألت عما إذا كانت أوجه التفاوت بين الإحصاءات بشأن عدد الغجر الذين يقيمون في الدولة الطرف المقدمة من المصادر الرسمية والإحصاءات التي قدمتها مصادر المجتمع المدني يمكن تفسيرها بخوف الغجر من التمييز. |
It submits that none of the individuals extradited were sentenced to death and that the Committee's fear in this regard was unfounded. | UN | تشير إلى أن أياً من الأفراد المبعدين لم يُحكم عليه بالإعدام وأن خوف اللجنة في هذا الصدد لا يستند إلى أساس. |
Because of the shocking character of the crime, the police had been understandably eager to find the young girl's killer and ease the community's fear. | UN | ونظراً لطابع الجريمة الصادم، كانت الشرطة حريصة على العثور على قاتل الفتاة والتخفيف من خوف المجتمع. |
This is reinforced, moreover, by the population's fear and the absence or weakness of the State organs responsible for the prevention and punishment of crime. | UN | ويظهر هذا كذلك في خوف السكان، وغياب أو ضعف أجهزة الدولة المسؤولة عن منع وقوع الجرائم ومعاقبة مرتكبيها. |
"You see what power is -- holding someone else's fear in our hand and showing it to them." | Open Subtitles | أنت ترى القوه ب إمتلاك خوف شخص آخر في يدك و تبينه لهم |
Did you know that everyone's fear has its own unique scent? | Open Subtitles | أكنتَ تعرف أنّ خوف كلّ شخص لديه رائحته الفريدة؟ |
I hope to persuade him to allay the Great Khan's fear of death. | Open Subtitles | أَملي بـِإقناعه لتهدأة خوف الخان العظيم من الموت. |
You've managed to combine people's fear of homosexuals and eels into one alibi. | Open Subtitles | لقد استطعتِ أن تجمعي بين خوف النّاس من الشذوذ وسمكة الإنقليس في حجة غياب واحدة |
I just want you to stop saying odd shit, like you smell a psycho's fear or you're in someone's faded memory of a town. | Open Subtitles | .. أنا فقط أريدك أن تتوقف عن قول أمور غريبة .. مثل أنك تشم خوف مختل أو أنك في ذاكرة متلاشية لرجل في المدينة |
- But, without knowing the source of the radiation, by announcing this to the press might end up stoking the public's fear. | Open Subtitles | ولكن من دون معرفة مصدر الإشعاع فأن الإعلان عن ذلك للصحافة قد يؤدي إلى إثارة خوف الجمهور |
The mother's fear was genuine, pupils dilated, carotid going a mile a minute. | Open Subtitles | خوف الأم كان حقيقيّا ، مع إتساع لحدقة العين و سرعة الدم تصل لـ ميل في الدقيقة |
We don't want him believing he captured the public's fear or imagination. | Open Subtitles | لا نريده ان يظن انه استطاع ان يحصل على خوف العامة او الهامهم |
Although Mr. Sedhai's family still hopes to find him alive, the Committee understands the author's and her family's fear, in view of his prolonged disappearance, that he may be deceased. | UN | وعلى الرغم من أن أسرة السيد سيدهاي ما زالت تأمل بأن تجده على قيد الحياة، فإن اللجنة تتفهّم خوف صاحبة البلاغ وأسرتها من أن يكون الزوج قد توفي نظراً إلى اختفائه منذ زمن طويل. |
Although Mr. Sedhai's family still hopes to find him alive, the Committee understands the author's and her family's fear, in view of his prolonged disappearance, that he may be deceased. | UN | وعلى الرغم من أن أسرة السيد سيدهاي ما زالت تأمل بأن تجده على قيد الحياة، فإن اللجنة تتفهّم خوف صاحبة البلاغ وأسرتها من أن يكون الزوج قد توفي نظراً إلى اختفائه منذ زمن طويل. |
As for the State party's fear that recognizing the right to conscientious objection would lead to an increase in requests from Buddhists, Catholics, and others from the Christian faith, the authors contend that there is no record in any country which has introduced alternative service for conscientious objectors of a substantial increase in requests for exemption from the ranks of Buddhists, Catholics and others from the Christian faith. | UN | وفيما يتعلق بخوف الدولة الطرف من أن يؤدي الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري إلى تزايد الطلبات المقدمة من البوذيين والكاثوليك وغيرهم من أتباع الديانة المسيحية، يدفع أصحاب البلاغ بأن أياً من البلدان التي أخذت بخدمة بديلة من أجل المستنكفين ضميرياً لم تسجل زيادة كبيرة في طلبات الإعفاء من الخدمة العسكرية من البوذيين والكاثوليك وغيرهم من أتباع الديانة المسيحية. |
It is therefore submitted that the State party's fear that routine requests for assurances would lead to a flood of capital defendants is unsubstantiated. | UN | ولذا، فمن المؤكد أنه لا أساس لمخاوف الدولة الطرف من أن يؤدي تقديم طلبات روتينية إليها بالحصول على ضمانات إلى تدفق طلبات المدعى عليهم في قضايا الاعدام. |
The Committee observes that, for purposes of admissibility, the author's fear of re-arrest or reprisals after his release from detention has been sufficiently substantiated, including by documentary evidence of similar cases. | UN | وترى اللجنة، لأغراض المقبولية، أن صاحب البلاغ قدّم أدلة كافية بشأن خوفه من إعادة اعتقاله أو الانتقام منه بعد إطلاق سراحه، بما في ذلك تقديم أدلة موثقة عن حالات مماثلة. |
Am I the public dump or something for everybody's fear? | Open Subtitles | هل أنا النفاية أو الشيء العام لخوف كل شخص؟ |