| It is Brazil's firm belief that the promotion of a culture of peace, to which we are all committed, must contain all the elements I have mentioned. | UN | ولدى البرازيل اعتقاد راسخ بأن تعزيز ثقافة للسلام، نحن جميعا ملتزمون بها، يجب أن يتضمن جميع العناصر التي ذكرتها. |
| Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة دائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
| Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
| It was the Government's firm belief that no discriminatory legislation remained. | UN | وتؤمن الحكومة إيمانا راسخا بأنه لم يعد هناك أي تشريع تمييزي. |
| It is my delegation's firm belief that this historic occasion of the Millennium Summit is the time to embrace opportunities, make progress on issues that divide us, move forward and look to the future with confidence, rather than living in the past, burying our heads in the sand or turning the other way. | UN | ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن الأوان قد آن في هذه المناسبة التاريخية لقمة الألفية لاغتنام الفرص وإحراز التقدم بشأن القضايا التي تؤدي إلى انقسامنا، وأن نمضي قدما إلى الأمام ونتطلع إلى المستقبل بثقة بدلا من أن نعيش في الماضي، وندفن رؤوسنا في الرمال أو ندير رؤوسنا إلى الاتجاه الآخر. |
| It was the Movement's firm belief that serious consideration should be given to ways of increasing contributions to the Agency to ease the ongoing financial shortfalls exacerbated by the situation on the ground. | UN | وتعتقد الحركة اعتقاداً راسخاً بضرورة النظر بعين الجد إلى زيادة المساهمات لمن الوكالة من أجل التخفيف من عجزها المالي الحالي الذي تفاقم بسبب الحالة على الأرض. |
| Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility of finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves and noting the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على القبارصة أنفسهم، وإذ يلاحظ الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنـزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة، |
| Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility of finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves and noting the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على القبارصة أنفسهم، وإذ يلاحظ الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنـزاع القبرصي ولتقسيم الجزيرة، |
| It is my delegation's firm belief that our deliberations at this session of the Disarmament Commission should build upon, but in no way diminish, the undertakings given and the agreements reached at the NPT Review Conferences. | UN | ولدى وفدي اعتقاد راسخ بأن مداولاتنا في دورة هيئة نزع السلاح هذه ينبغي أن تضيف إلى التعهدات المقطوعة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الاستعراضية للأطراف في معاهدة عدم الانتشار، دون أن تنتقص منها بحال من الأحوال. |
| Noting also the intention of the SecretaryGeneral to report on his good offices in the next reporting period, echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يلاحظ أيضا اعتزام الأمين العام موافاة المجلس بمعلومات عن مساعيه الحميدة في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة دائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
| Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress in a timely fashion, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة نادرة لإحراز تقدم حاسم في حينه، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
| Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a unique opportunity to make decisive progress in a timely fashion, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة فريدة لإحراز تقدم حاسم في حينه، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
| Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists an unprecedented opportunity to make decisive progress, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة لم يسبق لها مثيل لإحراز تقدم حاسم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
| Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة نادرة لإحراز تقدم حاسم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة، |
| Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists an unprecedented opportunity to make decisive progress, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة غير مسبوقة لإحراز تقدم حاسم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع القبرصي ولانقسام الجزيرة، |
| Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists an unprecedented opportunity to make decisive progress, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, | UN | وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة غير مسبوقة لإحراز تقدم حاسم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع القبرصي ولانقسام الجزيرة، |
| It was his delegation's firm belief that the Seminar's deliberations should be guided by that principle so that the Committee would not be distracted from fulfilling its purpose. | UN | وقال إن وفد بلاده يؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن تكون مداولات الحلقة الدراسية قائمة على هذا المبدأ حتى لا يحيد الاجتماع عن تحقيق هدفه. |
| It was his delegation's firm belief that the Seminar's deliberations should be guided by that principle so that the Committee would not be distracted from fulfilling its purpose. | UN | وقال إن وفد بلاده يؤمن إيمانا راسخا بضرورة أن تكون مداولات الحلقة الدراسية قائمة على هذا المبدأ حتى لا يحيد الاجتماع عن تحقيق هدفه. |
| It is in fact the Gambia's firm belief and conviction that it is only through such cooperation, founded on self-reliance and hard work, that African countries can adequately rise to the daunting development challenges facing them. | UN | وتؤمن غامبيا إيمانا راسخا بأنه من خلال هذا التعاون فقط، وعلى أساس الاعتماد على الذات والعمل الشاق، يمكن للبلدان اﻷفريقية أن ترقى إلى مستوى تحديات التنمية التي تواجهها. |
| It is Finland's firm belief that the best results can be reached through joint efforts, i.e. by working closely with and within the United Nations bodies and regional organizations, as well as with civil society. | UN | وتعتقد فنلندا اعتقاداً راسخاً أن أفضل النتائج يمكن تحقيقها عن طريق الجهود المتضافرة، أي بالعمل الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وداخلها، وكذلك مع المجتمع المدني. |
| It is Finland's firm belief that the best results can be reached through joint efforts, i.e. by working closely with and within the United Nations bodies and regional organizations, as well as with civil society. | UN | وتعتقد فنلندا اعتقاداً راسخاً أن أفضل النتائج يمكن تحقيقها عن طريق الجهود المتضافرة، أي بالعمل الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وداخلها، وكذلك مع المجتمع المدني. |