"'s gratitude for the" - Translation from English to Arabic

    • امتنان
        
    In conclusion, I reiterate Cuba's gratitude for the traditional and invaluable solidarity it has received from this General Assembly in its struggle against aggression and the blockade. UN وختاما، أؤكد مجددا امتنان كوبا للتضامن التقليدي والقيم الذي حظيت به من هذه الجمعية العامة في نضالها ضد العدوان والحصار.
    He expressed Indonesia's gratitude for the support it had received when it had proposed hosting the fourteenth session. UN وأعرب عن امتنان إندونيسيا للدعم الذي حصلت عليه عندما اقترحت استضافة الدورة الرابعة عشرة.
    On behalf of the Islamic Group, I also wish to convey the Group's gratitude for the positive response the President extended to its letter requesting the convening of this session. UN وباســم المجموعة اﻹسلاميــة، أود أيضا أن أعرب عن امتنان المجموعة لرد الرئيس اﻹيجابي على رسالتها بطلب عقد هذه الدورة.
    He expressed his Government's gratitude for the support given by countries and organizations for the initiative. UN وأعرب عن امتنان حكومته للدعم الذي قدمته البلدان والمنظمات لهذه المبادرة.
    In conclusion, I wish to place on record UNRWA's gratitude for the support the international community has given to Palestine refugees over the decades. UN وختاما، أود أن أسجل امتنان الأونروا لما قدمه المجتمع الدولي من دعم للاجئين الفلسطينيين عبر العقود.
    He expressed his Government's gratitude for the assistance already provided. UN وأعرب السيد كاكار عن امتنان حكومته على المساعدة المقدمة بالفعل.
    I would like to take this opportunity to express my Government's gratitude for the productive work carried out by the members of the International Court of Justice. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومتي للعمل المثمر الذي قام به أعضاء محكمة العدل الدولية.
    I should like to express my Government's gratitude for the immediate response to its appeal, which has opened the way for inter-agency cooperation to develop the diagnosis of the problem made by the Government and to launch a humanitarian assistance project. UN وأود أن أعرب عن امتنان حكومتي للاستجابة الفورية لندائها، وبما فتح الطريق للتعاون المشترك بين الوكالات لوضع تشخيص للمشكلة الذي قامت به الحكومة مع البدء في مشروع لتقديم مساعدات انسانية.
    In this regard, I am very pleased to convey Portugal's gratitude for the growing effort in this field on the part of the United Nations and the General Assembly, and to express the wholehearted support of my country for this undertaking. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أنقل إليكم امتنان البرتغال للجهد المتعاظم الذي تبذله اﻷمم المتحدة والجمعية العامة في هذا الميدان، وأن أعرب عن تأييد بلدي الكامل لهذا الجهد.
    Along those same lines, I should like to express Algeria's gratitude for the Agency's positive role and the valuable assistance that it has provided to African experts in preparing the treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وعلى نفس هذا المنوال، أود أن أعرب عن امتنان الجزائر للدور الايجابي الذي تضطلع به الوكالة وللمساعدة القيمة التي قدمتها للخبراء اﻷفارقة في إعداد معاهدة ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    322. The representative of Burundi expressed his country's gratitude for the support given by UNICEF and the international community. UN 322 - وأعرب ممثل بوروندي عن امتنان بلده للدعم الذي تقدمه اليونيسيف والمجتمع الدولي.
    I would like to express Spain's gratitude for the commendable work of the Special Rapporteur, who is here today, which has given us a solid working base from which to implement this right as a human right. UN وأود أن أعرب عن امتنان إسبانيا للعمل الجدير بالثناء للمقررة الخاصة، الموجودة بين ظهرانينا اليوم، الأمر الذي أعطانا قاعدة عمل متينة ننطلق منها نحو تنفيذ هذا الحق كحق إنساني.
    Moreover, I take this opportunity to express my delegation's gratitude for the smooth running of that review and for the facilities granted to our country, both for the drafting of its national report and for its presentation. UN وعلاوة على ذلك، أغتنم هذه الفرصة لكي أُعرب عن امتنان وفد بلدي على المسار السلس لذلك الاستعراض، وعلى التسهيلات التي مُنِحت لبلدنا، لإعداد تقريره الوطني وعرضه على السواء.
    I should also like to express Mexico's gratitude for the excellent work of your predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa. UN كما أود أن أعرب عن امتنان المكسيك على العمل البارع الذي اضطلعت به الرئيسة السابقة، الشيخة هيا راشد آل - خليفة.
    I also wish to place on record Mexico's gratitude for the commitment which Tunisia has confirmed with respect to the objectives of this Conference, through its actions and the attendance by its Minister for Foreign Affairs at the opening meeting of this year's session. UN وأود أيضاً أن أسجل امتنان المكسيك لتونس على الالتزام الذي أكدته فيما يتعلق بأهداف هذا المؤتمر، من خلال أفعالها وحضور وزير خارجيتها الجلسة الافتتاحية لدورة هذا العام.
    He expressed his delegation's gratitude for the efforts of the United Nations advance team and welcomed the spirit of cooperation among the team, the Sudanese Government, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. UN وأعرب عن امتنان وفد بلـده للجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحـدة المتقدم كما رحب بروح التعاون السائدة بين الفريق والحكومة السودانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    I would like to express Kenya's gratitude for the assistance provided by IGAD Partners Forum, the United Nations and the international community as a whole in support of both peace processes. UN وأود أن أعرب عن امتنان كينيا على المساعدة التي قدمها منتدى أصدقاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة دعما لكلتا عمليتي السلام.
    I take this opportunity to express my Government's gratitude for the establishment of the Fund, whose resources have enabled us to effectively complement our national policies in this area. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان حكومتي لإنشاء الصندوق، الذي مكنتنا موارده من الاستكمال الفعال لسياساتنا الوطنية في هذا المجال.
    May I begin by expressing the European Union's gratitude for the extraordinary work carried out by the Agency during 1996 and the first part of 1997. UN هل لي أن أبدأ باﻹعراب عن امتنان الاتحاد اﻷوروبي للعمل الخارق الذي اضطلعت به الوكالة خلال عام ١٩٩٦ والجـزء اﻷول مــن ١٩٩٧.
    I therefore cannot forgo the pleasure of welcoming him here today and, through him, the other members of the Court, to whom I am pleased to convey my country's gratitude for the competence and honesty with which they administer the law and serve justice. UN ولذا لا يسعني إلا الترحيب به هنا اليوم، والترحيب من خلاله بأعضاء المحكمة اﻵخرين الذين يسرني أن أنقل اليهم امتنان بلدي لما يتحلون به من كفاءة وإخلاص في تطبيق القانون واقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more