All of the mission's interlocutors expressed the view that the 2011 elections would be contentious. | UN | وأعرب جميع محاوري بعثة التقييم عن رأي مفاده أن انتخابات عام 2011 ستكون مثار خلافات. |
As the result, good faith of Iran's interlocutors is in serious doubt. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح حسن نية محاوري إيران موضع شك كبير. |
Some of the mission's interlocutors among the Kivu representatives expressed reservations concerning the proposed round table. | UN | وأعرب بعض محاوري البعثة من ممثلي محافظتي كيفو عن تحفظاتهم بشأن اجتماع المائدة المستديرة المقترح. |
The mission's interlocutors acknowledged that the pace of implementation of the Agreement had slowed, but they added that the delays were mainly due to technical reasons. | UN | وأقر محاورو البعثة بأن وتيرة تنفيذ الاتفاق قد تباطأت، ولكنهم أضافوا أن تلك التأخيرات كانت راجعة أساساً إلى أسباب تقنية. |
According to the delegation's interlocutors, work on the blueprint is continuing under the new Government, even though no further progress was noted. | UN | وأفاد محاورو الوفد بأن العمل المتعلق بالمخطط يتواصل في ظل الحكومة الجديدة رغم عدم إحراز تقدم إضافي في هذا الصدد. |
My Special Envoy's interlocutors also underlined the likely economic consequences of a possible ban. | UN | وأكد محاورو مبعوثي الخاص أيضا على النتائج الاقتصادية المرجحة لهذا الحظر المحتمل. |
Most of the Committee's interlocutors considered the route of the separation wall to be one of the principal violations of human rights by Israel. | UN | ورأى معظم محاوري اللجنة أن مسار الجدار الفاصل هو أحد انتهاكات إسرائيل الرئيسية لحقوق الإنسان. |
All the mission's interlocutors in Burundi expressed their satisfaction at the transfer of power. | UN | وأعرب جميع محاوري البعثة في بوروندي عن ارتياحهم لنقل السلطة. |
Many of the assessment mission's interlocutors stressed the importance of electoral reforms to ensure that these elections are fair, transparent and inclusive. | UN | وقد شدد العديد من محاوري بعثة التقييم على أهمية الإصلاحات الانتخابية لكفالة نزاهة تلك الانتخابات وشفافيتها وشموليتها. |
Yesterday's enemies, tomorrow's partners, should become today's interlocutors. | UN | ويتعين على أعداء اﻷمس - شركاء الغد، أن يصبحوا محاوري اليوم. |
Many of the assessment mission's interlocutors noted that this has had a negative impact on the free movement of people and goods and was an impediment to cross-border dialogue. | UN | ولاحظ عدد كبير من محاوري أعضاء بعثة التقييم أن الإغلاق خلف أثرا سلبيا على حرية تنقل الأشخاص والبضائع، وعدّوه عائقا أمام الحوار في المسائل المتعلقة بالحدود. |
Many of the strategic review team's interlocutors expressed concern, however, about the prospects of a reversal of the current stability, given that several countries, including Côte d'Ivoire and two of its neighbours, Burkina Faso and Guinea, were going to hold sensitive elections in 2015. | UN | غير أن العديد من محاوري فريق الاستعراض الاستراتيجي أعربوا عن قلقهم إزاء احتمالات حدوث انتكاسة في مسار الاستقرار الحالي، بالنظر إلى أن عدة بلدان، منها كوت ديفوار وبلدَان من البلدان المجاورة له هما بوركينا فاسو وغينيا، مقبلة على انتخابات حساسة في عام 2015. |
Mr. Williamson's interlocutors all reconfirmed the country's full commitment to cooperating with the investigation and their intention to institutionalize cooperation between Albania and the Task Force. | UN | وأكد جميع محاوري السيد وليامسُن مجدداً التزام ألبانيا التام بالتعاون مع التحقيق، وعزمهم على ترسيخ التعاون بين ألبانيا وفرقة العمل الخاصة. |
48. The assessment mission's interlocutors were positive about the adoption by the Government of a 2012-2015 national justice sector reform strategy. | UN | 48 - ورحب محاورو البعثة باعتماد الحكومة استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدل للفترة 2012-2015. |
32. The human rights situation was one of the main concerns raised by the mission's interlocutors. | UN | 32 - وكانت حالة حقوق الإنسان أحد الشواغل الرئيسية التي أثارها محاورو بعثة التقييم التقني. |
The Council's interlocutors consistently highlighted the need for intra-communal as well as inter-communal dialogue, and the full involvement of civil society. | UN | وأبرز محاورو المجلس باستمرار الحاجة إلى إجراء حوار داخل المجتمعات المحلية فضلا عن إجراء حوار بين المجتمعات المحلية، والمشاركة الكاملة من جانب المجتمع المدني. |
The assessment mission's interlocutors noted that many of these challenges were rooted in the country's Constitution, as well as in other historic issues regarding identity, religion and ethnicity. | UN | وأشار محاورو بعثة التقييم إلى أن الكثير من هذه التحديات متجذر في دستور البلد، إلى جانب قضايا تاريخية أخرى تتعلق بالهوية والدين والإثنية. |
The mission's interlocutors unanimously pointed out that the real power lies with the Séléka commanders, who have divided the country and the capital into zones where they exercise full control; | UN | وأشار محاورو البعثة، بالإجماع، إلى أن السلطة الحقيقية تظل في قبضة قادة ائتلاف سيليكا الذين قسموا البلد والعاصمة إلى قطاعات يمارسون فيها سيطرة كاملة؛ |
The Coordinator's interlocutors expressed the hope that he would be able to facilitate a practical and conclusive resolution of issues pertaining to the mandate and offered their support and cooperation. | UN | وأعرب محاورو المنسق الرفيع المستوى عن أملهم في أن يتمكن من تسهيل التوصل إلى حل عملي ونهائي للمسائل ذات الصلة بولايته كما أعربوا عن استعدادهم لتقديم الدعم إليه والتعاون معه. |
The perception among some of the mission's interlocutors was that the Tax Authority's assessors would systematically underestimate the property damage suffered by them. | UN | وكان الفهم السائد بين بعض من تحدثوا إلى البعثة هو أن مثمني مصلحة الضرائب يبخسون بشكل منهجي تقدير الضرر الذي لحق بممتلكاتهم. |
All of the mission's interlocutors acknowledged that capacity of MONUC was overstretched. | UN | وأقر جميع المتحاورين مع بعثة مجلس الأمن بأن بعثة الأمم المتحدة لا تمتلك الوسائل اللازمة لللاضطلاع بما عليها من مهام. |
The Cuban revolution of 1959 was cited by all the Special Rapporteur's interlocutors as the turning point for Cuban women. | UN | فقد تحدث جميع من قابلتهم المقررة الخاصة عن الثورة الكوبية لعام 1959، بوصفها نقطة تحول بالنسبة للمرأة الكوبية. |
While, as noted, many Afghans called for discussions to end the violence, none of the mission's interlocutors said that they wanted to see the return to power of the Taliban. | UN | ومع أن الكثير من الأفغان دعوا، حسبما جرت الإشارة إليه، إلى إجراء مناقشات بهدف إنهاء العنف، فإن أيا ممن تحاورت معهم البعثة لم يبد رغبة في عودة الطالبان إلى السلطة. |
Many of the mission's interlocutors expressed support for this approach, and some stressed that in order to be effective an embargo should be enforced and monitored. | UN | وأعرب كثير ممن حاورتهم اللجنة عن تأييدهم لهذا النهج، وشدد بعضهم على أن هذا الحظر ينبغي إنفاذه ورصده ليكون فعالا. |