"'s investigations" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات التي يجريها
        
    • تحقيقات
        
    • التحقيقات التي تجريها
        
    • لتحقيقات
        
    • التحقيقات التي أجراها
        
    • التحقيقات التي أجرتها
        
    • بالتحقيقات التي تجريها
        
    • في تحقيقاته
        
    • أنشطة التحقيق التي
        
    • للتحقيقات التي يجريها
        
    • في التحقيقات التي
        
    In the absence of full cooperation from Member States, the scope of the Group's investigations in this regard is limited because it does not have judicial powers. UN وإذا لم يتوفر التعاون التام من جانب الدول الأعضاء سيتقلص نطاق التحقيقات التي يجريها الفريق في هذا الصدد بالنظر إلى أنه لا يتمتع بأي سلطات قضائية.
    The model called for the collection of pertinent information leading to a plausible case of arms embargo violations, under the circumstances of the Group's investigations. UN ويتم وفقا للنموذج جمع المعلومات ذات الصلة التي تؤدي إلى حالة معقولة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة في ظل ظروف التحقيقات التي يجريها الفريق.
    According to the JIT's investigations, this young man was named Bilal also known as Saeed from South Waziristan. UN وتشير تحقيقات الفريق المشترك إلى أنه شاب من محافظة جنوب وزيرستان كان يسمى بلال، ويُعرف أيضا باسم سعيد.
    They emphasized that close collaboration was needed between the Court and the Government of the Sudan as well as the African Union during the Court's investigations. UN وأكدوا ضرورة التعاون الوثيق بين المحكمة وحكومة السودان، فضلا عن الاتحاد الأفريقي، أثناء التحقيقات التي تجريها المحكمة.
    Despite repeated requests for information, several Member States have yet to provide important documents necessary for the Group's investigations. UN فرغم تكرار طلب المعلومات، لم توفر دول أعضاء عديدة بعد مستندات هامة لازمة لتحقيقات الفريق.
    All the information given by Mr. Sylla is in contradiction to the Group's investigations. UN وتتناقض جميع المعلومات التي قدمها السيد سيلا مع التحقيقات التي أجراها الفريق.
    In this respect, the EU shares the Court's concerns in relation to the outstanding arrest warrants arising from the ICC's investigations in Darfur and Uganda. UN وفي هذا الصدد، يشاطر الاتحاد الأوروبي المحكمة شواغلها المتعلقة بأوامر القبض التي لم تنفذ بعد في أعقاب التحقيقات التي أجرتها المحكمة الجنائية الدولية في دارفور وأوغندا.
    The CAPO's investigations are monitored and reviewed by the Independent Police Complaints Council (IPCC). UN ويتولى المجلس المستقل المعنى بالشكاوى الموجهة ضد الشرطة رصد واستعراض التحقيقات التي يجريها المكتب.
    258. Tanzanian authorities possess considerable documentation that would benefit the Panel's investigations. UN 258 - ولدى السلطات التنزانية عدد كبير من المستندات التي يمكن أن تفيد في التحقيقات التي يجريها الفريق.
    12. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Group and provided that the Group's investigations are unhindered. Resource requirements UN 12 - تحقيق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد، شريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق.
    The Prosecutor's investigations will then be complete. UN وفي تلك الفترة تكون تحقيقات المدعية قد اكتملت.
    This attempt in itself significantly undermines the independence of the Panel's investigations. UN وهذه المحاولة في حد ذاتها تقوض كثيرا استقلال تحقيقات الفريق.
    The willingness of officials to share data was uneven and resulted in many delays in the Panel's investigations. UN وكان استعداد المسؤولين لتبادل البيانات متفاوتا وأسفر عن تأخير تحقيقات الفريق في حالات عديدة.
    The National Guard often refused to cooperate in UNFICYP's investigations and were reluctant to allow inspections of their positions. UN ورفض الحرس الوطني في أغلب اﻷحيان التعاون مع التحقيقات التي تجريها القوة وكان يمانع في السماح بإجراء عمليات تفتيش لمواقعه.
    Established only one day before the referral by the Security Council of the situation in Libya to the International Criminal Court, the International Commission of Inquiry on Libya is operating in parallel to the Court's investigations. UN فلجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا، التي أُنشئت يوماً واحداً فقط قبل قيام مجلس الأمن بإحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية، تعمل على نحو متواز مع التحقيقات التي تجريها المحكمة.
    The EU supports the Director General's call for full cooperation with the IAEA's investigations and provision of access to any relevant information related to activities and locations sought by the IAEA. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مطالبة المدير العام بالتعاون الكامل مع التحقيقات التي تجريها الوكالة، وتأمين الوصول إلى أي معلومات ذات صلة بأي أنشطة أو أماكن تطلبها الوكالة.
    As a result of the Commission's investigations, it had become apparent that Iraq had not presented sufficient evidence to account for the destruction of all proscribed missiles. UN ونتيجة لتحقيقات اللجنة الخاصة، أصبح جليا أن العراق لم يقدم دليلا كافيا يثبت تدمير كل القذائف المحظورة.
    The Commission expects Governments to provide the utmost support to the Commission's investigations in order for it to verify speedily Iraq's declarations. UN وتتوقع اللجنة من الحكومات أن تقدم قصارى دعمها لتحقيقات اللجنة كيما تتمكن من التحقق من إعلانات العراق على وجه السرعة.
    A list of organizations consulted during the course of the Panel's investigations is provided in annex I. UN وترد قائمة بالمنظمات التي استشيرت في غضون التحقيقات التي أجراها الفريق في المرفق الأول.
    The rebel groups did not interfere with the Commission's investigations of reported incidents involving the rebels. UN ولم تتدخل مجموعتا المتمردين في التحقيقات التي أجرتها اللجنة في الوقائع التي ذُكر أن المتمردين قد شاركوا فيها.
    For that reason in particular, my delegation urges that the legal experts working for the Court should be broadly representative of the regions involved in the Court's investigations. UN ولهذا السبب تحديداً، يحث وفدي على ضرورة أن يُمَثَّل الخبراء القانونيون الذين يعملون لحساب المحكمة المناطق المعنية بالتحقيقات التي تجريها المحكمة تمثيلاً واسعاً.
    The Special Rapporteur's investigations respected those two key criteria, but incorporated aspects and manifestations of the mercenary phenomenon that present the mercenary's conduct as that of a multifaceted criminal. UN وسيراعي المقرر الخاص في تحقيقاته هذين المعيارين الأساسيين، لكنه سيضيف إليهما الجوانب المتعلقة بالظاهرة التي تتبدى له لدى معاينة هذا السلوك الإجرامي المتعدد الجوانب.
    46. The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Group of Experts, and provided that the Group's investigations are not hindered. UN 46 - تحقيق الهدف على افتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الخبراء، شريطة عدم عرقلة أنشطة التحقيق التي يجريها الفريق.
    This mechanism of information-sharing proved very useful in the Group's investigations. UN وثبت أن لهذه الآلية لتبادل المعلومات فائدتها الكبيرة بالنسبة للتحقيقات التي يجريها الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more