"'s long-term" - Translation from English to Arabic

    • في الأجل الطويل
        
    • الطويل الأجل
        
    • على المدى البعيد
        
    • الطويلة الأجل في
        
    • الأمد الطويل في
        
    • الطويل الأمد
        
    • المدى الطويل في
        
    • الطويلة المدى
        
    • على اﻷجل الطويل
        
    • بها على الأجل الطويل
        
    • الطويلة الأجل التي وضعتها
        
    • طويلة الأمد
        
    • طويل المدى
        
    • الطويلة الأجل التي تبذلها
        
    • الطويلة الأمد في
        
    I am encouraged by those steps, which will strengthen the foundations of the country's long-term stability. UN وأشعر بالتشجيع من هذه الخطوات التي ستعزز الأسس التي يقوم عليها استقرار البلد في الأجل الطويل.
    Public policy aimed to combat women's long-term unemployment, and steps had been taken to support women's entrepreneurship. UN وترمي السياسة العامة المتبعة إلى مكافحة بطالة المرأة في الأجل الطويل. وقد اتخذت خطوات لدعم النساء في تنظيم الأعمال.
    The Government's long-term development programme will address this need. UN وسيعمل برنامج الحكومة الإنمائي الطويل الأجل على تحقيق هذه الحاجة.
    It is proposed that a topic entitled " Formation and Evidence of Customary International Law " be included in the Commission's long-term Programme of Work. UN ويُقترح إدراج موضوع بعنوان نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    There must be reforms before elections to ensure that democracy is sustainable for Fiji's long-term future. UN كما يجب أن تكون هناك إصلاحات قبل الانتخابات لضمان أن تكون الديمقراطية مستدامة لمستقبل فيجي على المدى البعيد.
    It noted Malaysia's long-term investments in healthcare, infrastructure, education and its comprehensive human rights protection system. UN وأحاطت علماً باستثمارات ماليزيا الطويلة الأجل في الرعاية الصحية والبنية الأساسية ونظامها الشامل لحماية حقوق الإنسان.
    The financial crisis has also compounded the impact of the recent food and fuel crises, placing the achievement of the Millennium Development Goals at risk and jeopardizing Africa's long-term economic and social development. UN والواقع أن الأزمة المالية ضاعفت أيضا، من أثر أزمتي الغذاء والوقود الأخيرتين مما يهدد جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويعرض للخطر التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الأمد الطويل في أفريقيا.
    There is no better example of this engagement than Fiji's long-term contribution to the cause of United Nations peacekeeping and peacebuilding. UN ولا يوجد مثال أفضل على تلك المشاركة من إسهامها الطويل الأمد في قضية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    The Government and Parliament must cooperate with one another to lay the foundations for Haiti's long-term stability and development. UN ولا بد للحكومة والبرلمان أن يتعاونا في وضع أسس الاستقرار والتنمية في المدى الطويل في هايتي.
    Cuba's long-term growth has been affected by its shrinking investment potential. UN وتأثر نمو كوبا في الأجل الطويل بسبب تراجع قدرتها على استقطاب الاستثمارات.
    Furthermore, reconciliation is a key element of Afghanistan's long-term sustainability. UN وفضلا عن ذلك، تعتبر المصالحة عنصرا أساسيا في ضمان استقرار أفغانستان في الأجل الطويل.
    The country's long-term reconstruction needs are likely to be massive, approximately $5.2 billion. UN ومن المحتمل أن تكون احتياجات إعمار البلد في الأجل الطويل هائلة، تقارب 5.2 بليون دولار.
    It was the Government's long-term policy to strengthen the rule of law and to protect civil rights throughout the country. UN وقال إن سياسة الحكومة في الأجل الطويل تقوم على تدعيم سيادة القانون وحماية الحقوق المدنية في جميع أنحاء البلد.
    In conclusion, my delegation would like to reaffirm Japan's long-term commitment and contribution to the development of Africa as a continent of hope and opportunity. UN ختاما، يود وفدي أن يؤكد من جديد التزام اليابان الطويل الأجل ومساهمتها في التنمية في أفريقيا، قارة الأمل والفرص.
    The proposed topics were crucial to the international community and should be included in the Commission's long-term programme of work. UN وقالت إن الموضوعين على جانب كبير من الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وينبغي إدراجهما في البرنامج الطويل الأجل للجنة.
    Moreover, the Assembly would take note of the inclusion of five new topics in the Commission's long-term programme of work. UN وعلاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بقرار اللجنة إدراج خمسة مواضيع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    We know that effective, collective action is in every country's long-term, national interest. UN إننا نعلم أن الإجراء الفعال والجماعي هو للمصلحة الوطنية لكل بلد على المدى البعيد.
    5. A priority area of Turkmenistan's long-term foreign policy is its cooperation with the United Nations. UN 5 - ويعتبر التعاون مع الأمم المتحدة من أولويات توجهات سياسة تركمانستان الخارجية على المدى البعيد.
    Oxfam America's long-term development programmes in developing countries regularly engage with the United Nations. UN تعمل بانتظام برامج أوكسفام الأمريكية الإنمائية الطويلة الأجل في البلدان النامية مع الأمم المتحدة.
    126. With regard to the five new topics included in the Commission's long-term programme of work: UN 126 - وفيما يخص المواضيع الخمسة الجديدة الواردة في برنامج عمل اللجنة الطويل الأمد:
    The organization's long-term goal is to offer the service of its chaplains to assist other international agencies and NGOs in their disaster relief efforts. UN ويتمثل هدف المنظمة على المدى الطويل في تقديم الخدمة لرجال الدين بها لمساعدة سائر الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها للإغاثة في حالات الكوارث.
    However, government institutions involved in the project expressed some reservations about the law's long-term benefits. UN غير أن المؤسسات الحكومية المشتركة في المشروع أعربت عن بعض التحفظات إزاء فوائد القانون الطويلة المدى.
    While UNMIH's presence will assist the Haitian Government to sustain a secure and stable environment, the existence of a functioning and fair justice system and the early deployment of a permanent and effective police force by the Haitian authorities are central to Haiti's long-term stability. UN ولئن كان وجود البعثة سيساعد حكومة هايتي على تهيئة بيئة آمنة ومستقرة، فإن وجود نظام للعدالة قادر على العمل ومتسم بالنزاهة، وإسراع سلطات هايتي في وزع قوة شرطة دائمة وفعالة، هما أمران لا غنى عنهما بالنسبة الى استقرار هايتي على اﻷجل الطويل.
    " The Security Council supports efforts to expand existing stabilisation plans in Somalia to new sectors, welcomes increased international support to areas of stability, including through a new stability fund, and encourages further efforts to address Somalia's long-term reconstruction and economic development. UN " ويدعم مجلس الأمن الجهود المبذولة لتوسيع نطاق الخطط القائمة لتحقيق الاستقرار في الصومال بحيث تشمل قطاعات جديدة، ويرحب بزيادة الدعم الدولي المقدم على صعيد تحقيق الاستقرار بطرق منها إنشاء صندوق جديد لتحقيق الاستقرار، ويشجع على بذل مزيد من الجهود للتعامل مع مسألة تعمير الصومال وتحقيق التنمية الاقتصادية بها على الأجل الطويل.
    Creation of the reef was legal and was part of the government of Gibraltar's long-term marine environment management plan to improve fish stocks and regenerate habitat. UN كما أن إنشاء الشعاب المرجانية قانوني وهو يدخل في إطار خطة إدارة البيئة البحرية الطويلة الأجل التي وضعتها حكومة جبل طارق من أجل زيادة الأرصدة السمكية وتجديد مستوطناتها.
    I have our nation's long-term interests in mind. Open Subtitles أضع مصالح بلادنا طويلة الأمد في الاعتبار
    The initiatives to seek a political solution to the internal conflicts in the country also augur well for the country's long-term stability. UN ومما يبشر أيضا بقرب إحلال استقرار طويل المدى في البلد، المبادرات الرامية إلى إيجاد حل سياسي للصراعات الداخلية.
    Unifying the administration of the various acts under one ministry is a step in the Government's long-term efforts to combat discrimination, as it makes it easier to view the various forms of discrimination in relation to one another. UN ويشكل توحيد إدارة القوانين المختلفة عن طريق وزارة واحدة خطوة على طريق الجهود الطويلة الأجل التي تبذلها الحكومة لمكافحة التمييز، كما أنه ييسر النظر إلى مختلف أشكال التمييز من حيث علاقة كل منها بالآخر.
    That process has not been without difficulties, but the effort reflects the ongoing commitment of the OAS to institution-building and the restoration of Government structures as part of Haiti's long-term development process. UN إلا أن ذلك الجهد يعكس الالتزام المستمر لمنظمة الدول الأمريكية ببناء المؤسسات واستعادة الهياكل الحكومية كجزء من العملية الإنمائية الطويلة الأمد في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more