"'s methods" - Translation from English to Arabic

    • لأساليب
        
    • على أساليب
        
    According to the Working Group's methods of work, the Government of Bahrain received a copy of the case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة البحرين نسخة من هذه الحالة.
    According to the Working Group's methods of work, the Government of the Libyan Arab Jamahiriya received a copy of the case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة الجماهيرية العربية الليبية نسخة عن الحالة.
    According to the Working Group's methods of work, the case will be transferred to Syria, where the person was reportedly last seen. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، ستحول الحالة إلى سوريا، حيث رئي الشخص لآخر مرة.
    In accordance with the Working Group's methods of work, the Government of India was provided with a copy of this case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، قُدمت نسخة من هذه الحالة إلى حكومة الهند.
    Britain and America chose to ignore this evidence of Stalin's methods. Open Subtitles قررت بريطانيا وأمريكا تجاهل هذه الأدلة الدالة على أساليب ستالين
    In accordance with the Working Group's methods of work, the Government of the Sudan and the Government of Qatar received copies of these cases. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة السودان وحكومة قطر نسخاً من هذه الحالات.
    In accordance with the Working Group's methods of work, the Government of Nepal received a copy of this case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة نيبال نسخة من هذه الحالة.
    In accordance with the Working Group's methods of work, the Government of the Gambia received a copy of this case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة غامبيا نسخة من هذه الحالة.
    In accordance with the Working Group's methods of work, the Government of Egypt received a copy of this case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة مصر نسخة من هذه الحالة.
    In accordance with the Working Group's methods of work, the Government of Egypt received a copy of this case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة مصر نسخة من هذه الحالة.
    In accordance with the Working Group's methods of work, the Government of Egypt received a copy of this case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة مصر نسخة من هذه الحالة.
    In accordance with the Working Group's methods of work, the Government of Qatar received a copy of this case. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة قطر نسخة من هذه الحالة.
    According to the Working Group's methods of work, it has to rely on the source's information concerning the detention of Ms. Kang, Mr. Kim and Mr. Shin. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، لا بدّ أن يعتمد الفريق على معلومات المصدر بشأن احتجاز السيدة كانغ والسيد كيم والسيد شين.
    In light of the new information received, and in accordance with the Working Group's methods of work, it was decided that the Government of Libya would receive copies of both of these cases. UN وفي ضوء المعلومات الجديدة الواردة ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل فقد تقرّر أن تتلقى حكومة ليبيا نسخاً من هاتين الحالتين.
    According to the Working Group's methods of work, the case will be deleted from Jordan's statistics and transferred to the Syrian Arab Republic, where the person was reportedly last seen. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق، ستُحذف الحالة من الإحصاءات الخاصة بالأردن وتُحول إلى الجمهورية العربية السورية التي يُذكر أن الشخص شوهد فيها للمرة الأخيرة.
    According to the Working Group's methods of work, the case will be deleted from Jordan's statistics and transferred to Syria, where the person was reportedly last seen. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، ستحذف الحالة من إحصاءات الأردن وتحول إلى سوريا حيث شوهد الشخص للمرة الأخيرة، كما ذُكر.
    The Working Group welcomes the early release of Mr. Zouhair Yahaoui but, while noting the Government's position, cannot find any new information that might, given the Group's methods of work, invalidate the arguments on which its Opinion is based. UN ويرحب الفريق العامل بالإفراج المبكر عن زهير يحياوي. وإذ يحيط علما بموقف الحكومة، لا يخلص إلى أي عنصر جديد من شأنه أن يبطل، وفقا لأساليب عمله، الحجج التي بنى عليها رأيه.
    360. According to the Working Group's methods of work, the Government of the Syrian Arab Republic received a copy of the case concerning Elias Emile Al-Harmouch, who was allegedly arrested in Beirut by the Syrian Intelligence Service. UN 360- ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، تلقت حكومة الجمهورية العربية السورية نسخة من الحالة المتعلقة ﺑ إلياس إميل الهرموش الذي يُدعى أن الاستخبارات السورية ألقت القبض عليه في بيروت.
    The Working Group respectfully draws the Government's attention to the fact that as defined in the Working Group's methods of work, while the Working Group does not work on cases arising from international armed conflicts, cases from armed conflict not of an international character do fall within the mandate of the Working Group, contrary to the Government's reply. UN ويلفت الفريق العمل انتباه الحكومة، مع الاحترام، إلى حقيقة أن الفريق، وفقاً لأساليب عمله، لا يتناول حالات ناشئة عن نزاعات دولية مسلحة، إلا أن ولايته تشمل الحالات المتعلقة بنزاعات مسلحة ليس لها طابع دولي، وذلك خلافاً لرد الحكومة.
    Since, at that time, Namibia was under South African jurisdiction and responsibility for the disappearance was imputed to agents of South Africa, the cases have been retained on the South Africa country file in accordance with the Working Group's methods of work. UN ونظرا إلى أن ناميبيا كانت آنذاك خاضعة لولاية جنوب أفريقيا القضائية وإلى أن المسؤولية عن حالات الاختفاء نسبت إلى عاملين لحساب جنوب أفريقيا، فقد تم، وفقا لأساليب عمل الفريق، الاحتفاظ بهذه الحالات في الملف القطري لجنوب أفريقيا.
    The reform of ECE envisages two mechanisms that will introduce more flexibility in the Commission's methods of work. UN خامسا - ٥٣ وتتوخى عملية إصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا آليتين ستضفيان مزيدا من المرونة على أساليب عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more