"'s neighbours" - Translation from English to Arabic

    • جيران
        
    • لجيران
        
    • جارات
        
    • وجيران
        
    • جيرانه
        
    • بجيران
        
    • ولجيران
        
    All of Afghanistan's neighbours have a stake in and are instrumental in the peaceful evolution of Afghanistan. UN وجميع جيران أفغانستان لهم مصلحة في التطور السلمي لأفغانستان كما أن لهم دوراً أساسياً في هذا التطور.
    However, as Myanmar's neighbours could attest, it was very obviously not in a state of conflict. UN إلا أنه من الواضح تماما، وكما يمكن أن يشهد جيران ميانمار، أنها ليست في حالة نزاع.
    In this respect, it specifically calls upon Bosnia and Herzegovina's neighbours to exercise all their influence to end such interference. UN وفي هذا الصدد، يدعو على وجه التحديد جيران البوسنة والهرسك الى ممارسة كل ما لديهم من نفوذ لانهاء هذا التدخل.
    Indeed, many of Lebanon's neighbours and other concerned actors have taken strict measures to ensure the prevalence of the State. UN وفي الواقع أن العديد من جيران لبنان وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية قد اتخذوا تدابير صارمة لكفالة بسط سلطة الدولة.
    And let us not forget that the people who live in Brooklyn and New Jersey are considerably nicer than some of Israel's neighbours. UN وينبغي ألا ننسى أن الناس الذين يعيشون في بروكلين وفي نيوجيرسي ألطف إلى حد كبير من بعض جيران إسرائيل.
    While Puerto Rico's neighbours had been struggling for independence, Puerto Rico had been absorbed by the United States. UN وبينما يناضل جيران بورتوريكو من أجل الاستقلال، استوعبت الولايات المتحدة بورتوريكو.
    The initiative to establish anti-drug and financial security belts, with the participation of Afghanistan's neighbours, remains very timely. UN ولا تزال المبادرة المتعلقة بإنشاء أحزمة أمنية مالية ومكافحة المخدرات، بمشاركة جيران أفغانستان، تتسم بحسن توقيتها.
    In that context, we recognize in particular the important role that Afghanistan's neighbours have to play. UN وفي ذلك السياق، نحن نقدر على نحو خاص الدور المهم الذي يتعين على جيران أفغانستان الاضطلاع به.
    Japan actively maintains a dialogue with Afghanistan's neighbours. UN وتجري اليابان بهمة حوارا مع جيران أفغانستان.
    The High Council for Peace will play an important role in any such political settlement, as will Afghanistan's neighbours. UN سيؤدي المجلس الأعلى للسلام دورا هاما في أي تسوية سياسية من هذا القبيل، مثله مثل جيران أفغانستان.
    Fifthly, the narcotics problem is a malignant tumour endangering the country's security and stability, and is spreading to Afghanistan's neighbours. UN خامساً، مشكلة المخدرات داء خبيث يعرض أمن البلد واستقراره للخطر، وتنتقل عدواه إلى جيران أفغانستان.
    All of Afghanistan's neighbours have a stake and are instrumental in the peaceful evolution of the country. UN وجميع جيران أفغانستان لديهم مصلحة في أفغانستان ولهم دور أساسي في التطور السلمي للبلد.
    It should not be forgotten that the Palestinians who are being bombed and attacked today will be Israel's neighbours forever. UN وينبغي ألا ننسى أن الفلسطينيين الذين يقصفون ويهاجمون اليوم سيصبحون جيران إسرائيل إلى الأبد.
    In fact, many of Israel's neighbours have enjoyed benefits from these developments. UN والواقع أن الكثير من جيران إسرائيل يستفيد من ثمار هذه التطورات.
    Ultimately, this process will require the support of Lebanon's neighbours. UN وفي نهاية المطاف، ستتطلب هذه العملية الدعم من جيران لبنان.
    Fourthly, Afghanistan's neighbours have an important role to play in supporting the Afghan Government's efforts to secure its borders. UN رابعا، على جيران أفغانستان أن يضطلعوا بدور هام في دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لضبط حدودها.
    Bosnia and Herzegovina's neighbours have continued to underline the need to respect the country's sovereignty and territorial integrity. UN وواصل جيران البوسنة والهرسك التأكيد على ضرورة احترام سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    The European Union reiterates its calls to Afghanistan's neighbours to desist from any interference in the conflict. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته إلى جيران أفغانستان أن يمتنعوا عن التدخل بأي شكل كان في النزاع.
    Opium and the heroin derived from it remained a serious threat to Afghanistan's neighbours. UN وقال إن الأفيون والهيروين المشتق منه ما زالا يشكلان تهديداً خطيراً لجيران أفغانستان.
    Consultations with the Sudan's neighbours and others UN المشاورات التي أجريت مع جارات السودان وغيرها
    For Ethiopia, and for Somalia's neighbours, these are critical issues. UN هذه القضايا لها أهمية حاسمة بالنسبة لإثيوبيا وجيران الصومال.
    Like all other peoples of the world, the people of Cuba would like to live in peace and to have good relations with all of Cuba's neighbours, on the basis of full equality and mutual respect. UN إن الشعب الكوبي مثل غيره من بقية شعوب العالم يريد أن يعيش بسلام وأن يقيم علاقات حُسن جوار مع كافة جيرانه على أساس المساواة الكاملة والاحترام المتبادل.
    " The Security Council calls on all Iraqi parties to cooperate fully with the Special Adviser, and also calls on Iraq's neighbours and the international community at large to lend all support possible to these efforts. " UN " ويهيب مجلس الأمن بالأطراف العراقية كافة أن تتعاون تعاونا كاملا مع المستشار الخاص كما يهيب بجيران العراق والمجتمع الدولي بكامله أن يقدما كل الدعم الممكن لهذه الجهود " .
    We are keenly aware of the threat that terrorism poses to Pakistan, to Pakistan's neighbours and to the rest of the world. UN ونحن نعي تماما التهديد الذي يشكله الإرهاب لباكستان ولجيران باكستان ولبقية العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more