"'s nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووية في
        
    • النووية التي أجرتها
        
    • النوويون
        
    • النووي الإيراني
        
    • الطاقة الذرية الإيرانية
        
    • النووي التي تملكها
        
    • في المجال النووي
        
    • النووى
        
    • النووي الذي تمتلكه
        
    • النووي من
        
    • النووية الإسرائيلية
        
    • النووية الإيرانية
        
    • النووية التي تضطلع بها
        
    • النووية لجمهورية
        
    • النووي الإسرائيلي
        
    The world's nuclear arsenal has been substantially reduced. UN إذ تم تخفيض الترسانة النووية في العالم بشكل كبير.
    Each impact released more energy than all the world's nuclear arsenals combined. Open Subtitles أصدَر كل تصادمٍ طاقة تزيد عن كافة الترسانة النووية في العالم
    India's and Pakistan's nuclear tests put the entire non-proliferation regime in jeopardy. UN إن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عرضت للخطر نظام عدم الانتشار بأكمله.
    India's nuclear tests have undermined the stability of the region. UN وقد قوضت التجارب النووية التي أجرتها الهند من استقرار المنطقة.
    91. During the period since the last report, the Commission's nuclear experts have participated in several IAEA monitoring and inspection teams. UN ٩١ - وخلال الفترة المنصرمة منذ تقديم التقرير اﻷخير، اشترك الخبراء النوويون التابعون للجنة في عدة أفرقة للرصد والتفتيش تابعة للوكالة.
    I was ready to also straightforwardly reiterate our concerns about Iran's nuclear programme. UN وكنت مستعداً أيضاً للتأكيد مجدداً بصراحة على مخاوفنا من البرنامج النووي الإيراني.
    It has transferred millions of dollars on behalf of the AEOI to entities associated with Iran's nuclear programme. UN وقامت بتحويل ملايين الدولارات باسم منظمة الطاقة الذرية الإيرانية إلى الكيانات المرتبطة بالبرنامج النووي لإيران.
    Over the past year, with the fast development of China's nuclear energy, cooperation between the IAEA and China has been further enhanced. UN وتم على امتداد السنة الماضية، ومع التطور السريع للطاقة النووية في الصين، زيادة تعزيز التعاون بين الوكالة والصين.
    Those were clear indications of our determination to put Argentina's nuclear capacity at the service of the peaceful use of nuclear technology. UN وتلك دلائل واضحة تبرهن على تصميمنا الحازم على وضع قدرات اﻷرجنتين النووية في خدمة الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    I will also continue to pursue the abandonment of North Korea's nuclear capabilities and its nuclear weapons within the framework of the Six-Party Talks. UN كما سأواصل السعي إلى تخلي كوريا الشمالية عن قدراتها النووية وأسلحتها النووية في إطار المحادثات السداسية.
    Pakistan's nuclear Regulatory Authority ensures safe operation of our civilian nuclear plants. UN والهيئة التنظيمية النووية في باكستان تكفل الاستخدام الآمن لمحطاتنا النووية المدنية.
    Pakistan's nuclear test has made the situation worse. UN وزادت التجارب النووية التي أجرتها باكستان الحالة سوءا.
    At the same time, we condemn the DPRK's nuclear test which is a clear threat to international peace and security. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نشجب التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تشكل تهديداً واضحاً للسلم والأمن الدوليين.
    The DPRK's nuclear test is a just step for self-defence and is not contradictory to any international law. UN وما التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلا خطوة في سبيل الدفاع عن النفس ولا تتعارض مع القانون الدولي.
    85. The Commission's nuclear experts will participate in certain inspections decided by the Action Team during the coming months. UN ٥٨ - وسيشارك خبراء اللجنة النوويون في بعض عمليات التفتيش التي قررها فريق العمل في غضون اﻷشهر المقبلة.
    The Commission's nuclear experts also participate in the nuclear aspects of the export/import monitoring mechanism in the analysis of the content of notification forms in coordination and cooperation with IAEA. UN كما يشارك الخبراء النوويون التابعون للجنة في الجوانب النووية من آلية رصد الصادرات/الواردات في تحليل محتوى نماذج اﻹشعار بالتنسيق والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The proliferation risks posed by Iran's nuclear program continue to be a matter of serious concern. UN إن مخاطر الانتشار التي يثيرها البرنامج النووي الإيراني لا تزال تثير قلقاً بالغاً.
    Bank Mellat was designated for providing banking services in support of Iran's nuclear entities, namely the AEOI and Novin Energy Company. UN أُدرج اسم مصرف ملات باعتباره يقدم الخدمات المصرفية دعماً للكيانات النووية الإيرانية، أي منظمة الطاقة الذرية الإيرانية وشركة نوفين للطاقة.
    State-level integrated safeguards approaches take State-specific features into account, such as the effectiveness of the SSAC and the features of the State's nuclear fuel cycle. UN والمناهج المعتمدة على الضمانات المتكاملة على صعيد الدول تأخذ في الحسبان خصائص كل دولة من قبيل فعالية النظام الحكومي للمساءلة على المواد النووية ومراقبتهاوخصائص دورة الوقود النووي التي تملكها الدولة.
    To sum up, China's nuclear policy and practice has positively contributed to the process of international nuclear disarmament. UN فباختصار، ساهمت سياسة الصين وممارستها في المجال النووي مساهمة إيجابية في عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي.
    So, he wants to tap into the ship's nuclear reactor. Open Subtitles اذاً هو يريد الدخول على مفاعل المركبة النووى
    The United States should properly understand that Pyongyang's nuclear deterrence is neither a means for bargaining nor a plaything to be used by it, keen on dialogue and blinded by the improvement of relations. UN ينبغي للولايات المتحدة أن تفهم بشكل سليم أن الردع النووي الذي تمتلكه بيونغ يانغ ليس للمساومة أو ألعوبة تتسلى بها، إذا كانت حريصة على الحوار ولا هم آخر لها سوى تحسين العلاقات.
    This fund is used, inter alia, to support the implementation of the Agency's nuclear security plan through its Office of Nuclear Security. UN ويستخدم هذا الصندوق لجملة أغراض منها دعم تنفيذ خطة الوكالة للأمن النووي من خلال مكتبها للأمن النووي.
    Only two months ago, the IAEA adopted two important resolutions on Israel's nuclear weapons arsenal. UN وقبل شهرين فحسب، اتخذت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قرارين هامين يتعلقان بالترسانة النووية الإسرائيلية.
    Today, key outstanding questions about Iran's nuclear activities remain unanswered. UN واليوم، ما زالت الأسئلة الأساسية بشأن الأنشطة النووية الإيرانية معلقة بدون رد.
    Iran's nuclear activities were also a matter of regional security. UN وتعتَبر الأنشطة النووية التي تضطلع بها إيران أيضاً مسألة من مسائل الأمن الإقليمي.
    Statement on the Islamic Republic of Iran's nuclear issue UN بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية
    Kuwait therefore appeals to all Member States to cease to provide scientific and technological means that facilitate the development of Israel's nuclear programme. UN وتطالب الكويت جميع دول العالم بوقف مبيعات الوسائل العلمية والتكنولوجية التي تساهم في تعزيز السلاح النووي الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more