"'s offer" - Translation from English to Arabic

    • العرض الذي قدمته
        
    • العرض المقدم من
        
    • بالعرض الذي قدمته
        
    • بالعرض الذي قدمه
        
    • العرض الذي تقدم به
        
    • الكامل لعرض
        
    • إن عرض
        
    • عَرْض
        
    • عرض الهند
        
    • المقدم من المدعى عليه
        
    Recently, SFOR's offer to move heavy weapons to reduction sites was accepted by the Bosnian Serb army. UN وقبِل جيش الصرب البوسني مؤخرا العرض الذي قدمته القوة المتعددة الجنسيات بنقل اﻷسلحة الثقيلة إلى مواقع التخفيض.
    When the author remained reluctant to reject the Housing Department's offer the residents collected signatures on a petition. UN وعندما ظل مقدم الرسالة محجما عن رفض العرض الذي قدمته إدارة اﻹسكان جمع السكان توقيعات على التماس.
    The Group supported Brazil's offer to host such an event in 2012. UN وذكرت أن المجموعة تؤيد العرض المقدم من البرازيل لاستضافة تلك المناسبة في عام 2012.
    The insurgents largely ignored President Joachim Chissano's offer of amnesty to RENAMO soldiers. UN وتجاهل المتمردون عموماً العرض المقدم من الرئيس جواكيم تشيسانو بالعفو عن أفراد الحركة.
    The Committee welcomed Cameroon's offer to arrange transport for troops from Chad and the Central African Republic taking part in the exercise. UN ورحبت اللجنة بالعرض الذي قدمته الكاميرون بالعمل على نقل القوات التشادية وقوات أفريقيا الوسطى للمشاركة في هذه العملية.
    She welcomed one delegation's offer of collaboration in a joint impact assessment. UN ورحبت بالعرض الذي قدمه أحد الوفود للتعاون في عملية مشتركة لتقييم الأثر.
    While it has provided cooperation on the ground with respect to the issue, the Frente POLISARIO has not yet responded to the Force Commander's offer to engage in a similar effort to reduce the danger of existing mines and unexploded ordnance east of the berm. UN وبالرغم من التعاون الذي أبدته البوليساريو بشأن هذه المسألة في الميدان، فإنها لم ترد بعد على العرض الذي تقدم به قائد القوة لبذل جهد مماثل من أجل التقليل من خطر اﻷلغام والذخيرة غير المنفجرة الموجودة شرق البرم.
    It is therefore most gratifying that a total of 12 groups having trust in the sincerity of the Government's offer have returned to the legal fold and are working together with the Government for the development of their regions. UN لذلك، فإن مما يدعو إلى بالغ الارتياح أنه بعدما وثقت ١٢ مجموعة بصدق العرض الذي قدمته الحكومة، عادت إلى كنف الشرعية وهي تعمل جنبا إلى جنب مــع الحكومــة مــن أجل تنمية مناطقهــا.
    In the latest round of negotiations, which ended in 2003, every aspect of the State party's offer to the Lubicon Lake Cree was enhanced over previous offers, including the offer which was found by the Human Rights Committee to be appropriate to remedy the threat to the Lubicon Lake Cree under article 27 of the Covenant. UN وفي الجولة الأخيرة من المفاوضات، التي انتهت في عام 2003، تم تحسين كل جانب من جوانب العرض الذي قدمته الدولة لشعب بحيرة اللوبيكون مقارنة بالعروض السابقة، بما في ذلك العرض الذي اعتبرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مناسباً لدرء الخطر الذي كان يتهدد شعب بحيرة اللوبيكون بموجب المادة 27 من العهد.
    Unfortunately, the Government's offer to set up a " round table " (Mesa de Trabajo Mixta) with the NGOs has not yet been implemented. UN ومن المؤسف أن العرض الذي قدمته الحكومة بتنظيم " مائدة مستيرة " - " Mesa de Trabajo Mixta " - مع المنظمات غير الحكومية لم ينفذ بعد.
    It was also suggested that the UNDP examine the possibility of managing voluntary contributions in this regard, and that interested countries follow up on France's offer to send military personnel to assist with stockpile destruction programmes. UN واقترح أيضا أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدراسة إمكانية إدارة التبرعات التي تقدم في هذا الشأن، وأن تتابع البلدان المهتمة العرض الذي قدمته فرنسا بإيفاد أفراد عسكريين للمساعدة في برامج تدمير المخزونات.
    With respect to tickets issued between 1 April 1997 and 31 October 2002, the representative of the host country urged missions to avail themselves of the host city's offer to allow them to pay off their outstanding tickets at a significantly reduced rate. UN وفيما يتعلق بالغرامات التي صدرت بين 1 نيسان/أبريل 1997 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، حث ممثل البلد المضيف البعثات على الاستفادة من العرض الذي قدمته المدينة المضيفة والذي يتيح لها تسديد ما تبقى عليها من غرامات بنسبة مخفضة إلى حد كبير.
    I have now accepted Poland's offer to provide the battalion. UN وقد قبلت اﻵن العرض المقدم من بولندا لتوفير الكتيبة.
    Can we have a show of hands, how many members of management haven't read management's offer? Open Subtitles هل يمكننا القيام بتصويت برفع الأيدي كم عدد أعضاء الهيئة الأدارية الذين لم يقوموا بقراءة العرض المقدم من الأدارة؟
    The injured State's offer would thus have to be restricted to more effective means than negotiation under the second alternative or conciliation under the third alternative. UN وبالتالي، سيتعين على العرض المقدم من الدولة المضرورة أن يقتصر على الوسائل اﻷكثر فاعلية من التفاوض بموجب البديل الثاني أو التوفيق بموجب البديل الثالث.
    The group welcomed Mexico's offer to host a follow-up conference on the matter. UN وذكر أن المجموعة ترحب بالعرض الذي قدمته المكسيك لاحتضان مؤتمر لمتابعة بحث هذا الموضوع.
    We welcome China's offer to host the fourth Heart of Asia Ministerial Conference in August 2014. UN ونرحب بالعرض الذي قدمته الصين لاستضافة مؤتمر قلب آسيا الوزاري الرابع في آب/أغسطس 2014.
    We note South Africa's offer to host the fourth meeting of BRICS competition authorities in 2015. UN ونود أن ننوه بالعرض الذي قدمته جنوب أفريقيا لاستضافة الاجتماع الرابع للسلطات المعنية بشؤون المنافسة في المجموعة في عام 2015.
    She also welcomed the World Bank's offer to contribute to work of the Collaborative Partnership of Forests on analysing financial flows to forests. UN ورحبت أيضاً بالعرض الذي قدمه البنك الدولي للمساهمة في عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات لتحليل التدفقات المالية على الغابات.
    44. With regard to recommendation 4 on the so-called " boat project " (A/56/689), the captain's offer to repay $15,000 to mitigate the loss had been withdrawn. UN 44 - وفيما يتعلق بالتوصية 4 بشأن ما يعرف " بمشروع المركب " (A/56/689)، أوضح أن العرض الذي تقدم به القبطان لتسديد 000 15 دولار للتخفيف من الخسارة قد سُحب.
    He expressed gratitude to the members of the Group of 77 and China and the Group of Asian States for their endorsement of his Government's offer. UN وأعرب عن امتنانه لأعضاء مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الدول الآسيوية لتأييدها الكامل لعرض حكومته.
    In this regard, Belize's offer to serve as one such locale, making special use of our jungle terrain and facilities, is a matter of record. UN وفي هذا الصدد إن عرض بليز بأن تكون أحد هذه اﻷماكن، مستخدمة استخداما خاصا أراضينا الحرجية ومنشآتنا، أمر يستحق التسجيل.
    Qatar's offer to host such a conference should be accepted by the General Assembly. UN وعلى الجمعية العامة أن تقبل عَرْض قطر استضافة مؤتمر من هذا القبيل.
    In this Assembly, less than a year ago, and in the United States Congress the year before, I had extended India's offer to coordinate a comprehensive global development dialogue. UN وفي هذه الجمعية، وقبل أقل من عام واحد، وفي كونغرس الولايات المتحدة قبل ذلك بعام، قدمت عرض الهند بتنسيق حوار إنمائي عالمي شامل.
    Even though the date specified in the defendant's offer was not binding on the plaintiff, it could still serve as an indication of a reasonable time of delivery. UN وعلى الرغم من أن التاريخ المحدد في العرض المقدم من المدعى عليه لم يكن ملزما للمدعي فانه يمكن أن يشكل اشارة الى وقت معقول للتسليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more